open book contract

German translation: Open-Book-Vereinbarung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:open book contract
German translation:Open-Book-Vereinbarung
Entered by: Anita Kobayashi

09:20 Apr 6, 2005
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / supply chain management
English term or phrase: open book contract
I have not further context since it appears in a list, but I found the following explanation elsewhere:

Feeding the supply chain
[...]

Historically the contracts with delivery companies have been inflexible and driven by price. In an ***open book contract***, the cost of the delivery is passed on in the price, with a profit margin agreed on top. In this instance there is no profit incentive for the delivery company to service the customer over and above a straightforward delivery service.

In a closed book contract, there is little room to provide service outside of set terms, since these will have been negotiated and fixed by price. With either contract, when a delivery is unsuccessful, the cost of working outside of the agreed delivery promise is prohibitive, often resulting in a dissatisfied end customer.

I am looking for the appropriate German term, if there is one.

Thanks for your help!
margarete
United States
Local time: 07:30
Open Book Vereinbarung
Explanation:
...eine Moeglichkeit, oder auch Open Book Vertrag. Der Begriff Open Book hat jede Menge Googles, daher wuerde ich "Open Book" stehen lassen.

z.B. die nachfolgende Url:
"Flexim - Gilette... Ein Vertrag mit einer Laufzeit von 2 Jahren, Open Book Vereinbarung. Ergebnis:. Entlastung der Gillette-Strukturen, die für die Planung und den Ablauf ..."


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 36 mins (2005-04-06 10:56:08 GMT)
--------------------------------------------------

From the note you made, I assume that in the present context the contracts of employees could be meant, why else should they dislike them??? and this could mean that in such contracts the working conditions are not fixed, so an appropriate translation could be \"offene Vertraege\" or \"offene Arbeitsvertraege\".

...lohnt, offene Arbeitsverträge anzubieten, die die konkrete Leistung von Arbeitskräften nicht exakt festlegen. Die ...

http://doku.iab.de/matab/1999/mat0499.pdf
Selected response from:

Anita Kobayashi
Japan
Local time: 20:30
Grading comment
Thanks..I really was hoping for a German equivalent....
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1Open Book Vereinbarung
Anita Kobayashi


Discussion entries: 4





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Open Book Vereinbarung


Explanation:
...eine Moeglichkeit, oder auch Open Book Vertrag. Der Begriff Open Book hat jede Menge Googles, daher wuerde ich "Open Book" stehen lassen.

z.B. die nachfolgende Url:
"Flexim - Gilette... Ein Vertrag mit einer Laufzeit von 2 Jahren, Open Book Vereinbarung. Ergebnis:. Entlastung der Gillette-Strukturen, die für die Planung und den Ablauf ..."


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 36 mins (2005-04-06 10:56:08 GMT)
--------------------------------------------------

From the note you made, I assume that in the present context the contracts of employees could be meant, why else should they dislike them??? and this could mean that in such contracts the working conditions are not fixed, so an appropriate translation could be \"offene Vertraege\" or \"offene Arbeitsvertraege\".

...lohnt, offene Arbeitsverträge anzubieten, die die konkrete Leistung von Arbeitskräften nicht exakt festlegen. Die ...

http://doku.iab.de/matab/1999/mat0499.pdf


    Reference: http://www.flexim.ch/de/vitrine/projets/gilette_de.html
Anita Kobayashi
Japan
Local time: 20:30
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 6
Grading comment
Thanks..I really was hoping for a German equivalent....

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BrigitteHilgner: Seems to make a lot of sense in the context (as far as there is any context).
47 mins

neutral  MMUlr: Kenne mich hier nicht aus, aber möchte doch auf die Durchkopplung im Deutschen hinweisen: "Open-Book-Vereinbarung" s. http://www.gwa.de/Sonstiges.740.0.html
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search