B.A. (Pass) Examination

10:10 Nov 8, 2019
English to German translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / B.A. (Pass) Examination
English term or phrase: B.A. (Pass) Examination
Auf dem indischen Zeugnis der University of Delhi steht oben:

B.A. (Pass) Examination, Part I, II & III (Simultaneous) Examination

Jemand eine Idee, wie man " Pass" in diesem Kontext übersetzen könnte?

Kann "simultaneous" hier mit Simultan oder zeitgleich übersetzt werden?

Vielen Dank für jeglichen Vorschlag!
Lena08


Summary of answers provided
5pass = bestanden; simultaneous = gleichzeitig
Judit Rožić
5bestanden
Judit Rožić
4B.A. Abschlussklausur bzw. B.A. Abschlussprüfung
Silvana Kushwaha


Discussion entries: 3





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
b.a. (pass) examination
pass = bestanden; simultaneous = gleichzeitig


Explanation:
zu simaltenous: Prüfungsteile 1, 2 und 3 haben gleichzeitig, am selben Prüfungstermin, stattgefunden und nicht getrennt an verschiedenen Prüfungstagen

Judit Rožić
Germany
Local time: 09:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
b.a. (pass) examination
bestanden


Explanation:
Sie übersetzen ein Zeugnis, in dem Prüfungsteilnahme etc. erwähnt werden. Er/Sie hat einer Prüfung teilgenommen. Die besagte Prüfung wurde nicht mit Ziffern benotet, sondern er/sie hat diese Prüfung bestanden (pass). Keine weitere Wertung/Gewichtung wird angegeben. Auch in D werden Prüfung durchaus mit BESTANDEN benotet.

Judit Rožić
Germany
Local time: 09:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für deine Antwort. Das Problem ist, dass in diesem Zeugnis auch Noten bzw. erreichte Punktzahl angegeben wird.

Login to enter a peer comment (or grade)

10 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
b.a. (pass) examination
B.A. Abschlussklausur bzw. B.A. Abschlussprüfung


Explanation:
Da ich regelmäßig in Indien bin und mein Mann Inder ist, kommt mir diese Wortwahl sehr bekannt vor. "Passed'" heißt natürlich 'bestanden', "pass" dann folglich 'bestehen', wenn aber ein Inder "B.A. pass" sagt, meint er damit meist bloß, dass jemand den Abschluss B.A. hat. Daher würde ich zu der Übersetzung Abschlussklausur/-prüfung tendieren, die Voraussetzung für den Titel B.A. ist.

Silvana Kushwaha
Germany
Local time: 09:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search