flat slope decrease

German translation: nahm die Anzahl lebensfähiger Zellen (nur) langsam ab

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:flat slope decrease
German translation:nahm die Anzahl lebensfähiger Zellen (nur) langsam ab
Entered by: Edith Kelly

16:28 Oct 28, 2020
English to German translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / Hefepopulationen
English term or phrase: flat slope decrease
there are different kinds of stress to which yeast is exposed (ethanol, osmotic and oxidative) which can result in an inconsistency of the fermentation process. Comparing a heterogeneous population (each cell reacts differently to singular stressors), in contrast to a homogeneous population (same strengths but also weaknesses), heterogeneous populations showed a * flat slope decrease* in viable cells while with homogeneous cells toxic concentrations of stressors had to be higher but then caused nearly total decrease of viable cells at once

Obwohl ich verstehe, was gemeint ist, fällt mir einfach nichts Passendes auf Deutsch ein.

Vielen Dank für eure Hilfe.
Edith Kelly
Switzerland
Local time: 09:19
nahm die Anzahl lebensfähiger Zellen (nur) langsam ab
Explanation:
Ist eine Möglichkeit, die hier meines Erachtens besser passt als sich mit "flacher Steigung" einen abzubrechen.
Selected response from:

Dr. Matthias Schauen
Germany
Local time: 09:19
Grading comment
Vielen Dank, Mattias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3nahm die Anzahl lebensfähiger Zellen (nur) langsam ab
Dr. Matthias Schauen


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
showed a flat slope decrease in viable cells
nahm die Anzahl lebensfähiger Zellen (nur) langsam ab


Explanation:
Ist eine Möglichkeit, die hier meines Erachtens besser passt als sich mit "flacher Steigung" einen abzubrechen.

Dr. Matthias Schauen
Germany
Local time: 09:19
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 156
Grading comment
Vielen Dank, Mattias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rolf Keller: Mit "sank die Anzahl" geht es noch einfacher.
4 mins

agree  Lirka: That's how I understand it, too
35 mins

agree  langnet: Um näher beim Ausgangstext zu bleiben: "...zeigten eine flach abfallende Kurve bei den lebensfähigen Zellen"
6 hrs

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search