steadicam (die oder das?)

German translation: die Steadicam

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:steadicam (die oder das?)
German translation:die Steadicam
Entered by: Harald Moelzer (medical-translator)

10:32 Jan 27, 2004
English to German translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: steadicam (die oder das?)
Wie heißt es korrekt?
Die Steadicam oder das Steadicam?
"Er ist ein Meister der Steadicam" oder
"Er ist ein Meister des Steadicams"?
Ich brauche eine offizielle Referenz?
Katy62
Local time: 13:01
Die Steadicam
Explanation:
... Dann fängt die Steadicam alle Boden-Unebenheiten des Aufnahmefahrzeugs auf, sodass
das Bild völlig ruhig bleibt, während das Spielauto über die wildesten ...


--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-01-27 10:38:57 GMT)
--------------------------------------------------

Noch ein professioneller Link:

... Die Steadicam hat sich als fester Bestandteil der Sendung etabliert, schafft Übergänge
zwischen den verschiedenen Talk- und Moderationsplätzen im Studio und ...
www.bever-online.com/
Selected response from:

Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 13:01
Grading comment
Thanks. (My client still claims it is "das Steadicam"!)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +12Die Steadicam
Harald Moelzer (medical-translator)
3 +2Steadycam
Tobi
3Die Steadycam
Andreas Stuth


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +12
Die Steadicam


Explanation:
... Dann fängt die Steadicam alle Boden-Unebenheiten des Aufnahmefahrzeugs auf, sodass
das Bild völlig ruhig bleibt, während das Spielauto über die wildesten ...


--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-01-27 10:38:57 GMT)
--------------------------------------------------

Noch ein professioneller Link:

... Die Steadicam hat sich als fester Bestandteil der Sendung etabliert, schafft Übergänge
zwischen den verschiedenen Talk- und Moderationsplätzen im Studio und ...
www.bever-online.com/


    www.movie-college.de/filmschule/ kamera/fahrtaufnahmen.htm
Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 13:01
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks. (My client still claims it is "das Steadicam"!)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caroline Loehr
0 min
  -> Danke, Caroline!

agree  Andreas Stuth
1 min
  -> Danke, Andreas!

agree  Lydia Molea
2 mins
  -> Danke, Lydia!

agree  Thilo Santl
2 mins
  -> Danke, Thilo!

agree  Renate FitzRoy
4 mins
  -> Danke, Renate!

agree  Tobi: die version mit I, also Steadicam scheint gebräuchlicher als die SteadYcam, aber auf jeden Fall DIE Kamera
12 mins
  -> Danke, Tobi!

agree  tectranslate ITS GmbH: Steadicam ist m.W. eine Marke (www.steadicam.com gibt es, www.steadycam.com aber nicht.)
17 mins

agree  Robert M Maier
43 mins

agree  matias: die Camera, Natuerlich!
48 mins

agree  Ingo Dierkschnieder: Die Steadicam, jep
1 hr
  -> Danke zusammen!

agree  Herbert Fipke
6 hrs

agree  xxxBrandis
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Steadycam


Explanation:
... heisst es auch auf Deutsch.

Ich würde sagen 'die Steadycam', da es es eine Kamera ist. Die Steadycam ist - soviel ich weiss - eine Kamera mit spezieller Befestigung am Körper des Kameramanns um Einflüsse seiner Bewegungen (laufen usw.) auszugleichen. Ist sehr kompliziert und deswegen gibt es speziell dafür ausgebildete Kameraleute mit viel Erfahrung.

Tobi
Local time: 13:01
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Schlarb: ja, öfter anzugoogeln auf Deutsch dh die Steadycam
29 mins

agree  Horst2
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Die Steadycam


Explanation:
sorry für den falscheingeordneten Kommentar.
Ich wollte natürlich dem zweiten Vorschlag zustimmen.

Andreas Stuth
Netherlands
Local time: 13:01
Works in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search