International Translation Day 2018

Join ProZ.com/TV for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

Unable to populate Menu Data

German translation: Kann Menü nicht mit Inhalten versehen

19:19 Apr 6, 2005
English to German translations [PRO]
Computers (general)
English term or phrase: Unable to populate Menu Data
Hallo :-)

Ich hoffe, die Computer-Fachleute unter euch können mir weiterhelfen.

Diese Aussage erscheint während eines Handy-Spiel. Ansonsten kein weiterer Kontext.

Ich habe den Ausdruck "populieren" und "bestücken" für "populate" gefunden, weiß aber nicht genau wie der ganze Satz formuliert werden sollte.

Help would be appreciated :-)

Annika
AnnikaLight
Germany
Local time: 17:37
German translation:Kann Menü nicht mit Inhalten versehen
Explanation:
>Kann Menüdaten nicht importieren.

Ja, so sieht das aus.

Eine interne Meldung des Programmierers an sich selbst, die bei genügendem Test ausgebügelt hätte werden sollen.
Selected response from:

muttersprachler
Germany
Local time: 17:37
Grading comment
Danke für alle Vorschläge! Ich denke, diese Version erklärt den Satz am besten :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Menü kann nicht aufgebaut werden
Herbert Waldherr
5Menüdaten können nicht aufgerufen werden
Andrea Pate-Cazal
4Kann Voreinstellungen nicht finden?
Elimar Orlopp
3 +1s.u.
meopp
3 +1Kann Menü nicht mit Inhalten versehen
muttersprachler


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
unable to populate menu data
Kann Menü nicht mit Inhalten versehen


Explanation:
>Kann Menüdaten nicht importieren.

Ja, so sieht das aus.

Eine interne Meldung des Programmierers an sich selbst, die bei genügendem Test ausgebügelt hätte werden sollen.

muttersprachler
Germany
Local time: 17:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Danke für alle Vorschläge! Ich denke, diese Version erklärt den Satz am besten :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  G�nter Simon: so ähnlich würde ich es auch sagen, vielleicht noch besser: "mit Inhalten verknüpfen"
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
unable to populate menu data
s.u.


Explanation:
Dein Vorschlag ist glaube ich gut. Microsoft Press Computer Lexikon sagt folgendes:

populieren Vb. (populate)
Importieren von vorbereiteten Daten aus einer Datei in eine Datenbank. Dieser Prozess wird nicht manuell durch Eingeben verschiedener Datensätze, sondern über eine Softwareprozedur ausgeführt.


meopp
Canada
Local time: 10:37
Specializes in field
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FSI (X)
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
unable to populate menu data
Kann Voreinstellungen nicht finden?


Explanation:
Ich stimme mit allem überein, was geschrieben worden ist, dennoch suche ich noch nach einer "besseren" Übersetzung.
"Unable to" würde ich einfach mit "kann nicht" oder "kann keine" übersetzen, weil wir uns ja daran gewöhnt haben, dass der Computer(das Handy) mit uns wie mit einem Menschen spricht (:-))und da es sich um ein Spiel handelt, können mit "menu data" eigentlich nur die Voreinstellungen für das Spiel gemeint sein, oder nicht?
Was also spricht gegen meinen oben genannten Vorschlag?

Elimar Orlopp
Germany
Local time: 17:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
unable to populate menu data
Menüdaten können nicht aufgerufen werden


Explanation:
:)

Andrea Pate-Cazal
United States
Local time: 08:37
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
unable to populate menu data
Menü kann nicht aufgebaut werden


Explanation:
Vielleicht die einfachste und umfassendste Beschreibung dessen nehmen, was passiert, d.h. nicht (Wort für Wort) übersetzen, sondern "lokalisieren". ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 21 mins (2005-04-07 11:40:21 GMT)
--------------------------------------------------

Dabei immer im Auge behalten, dass das Ganze im Display eines Handys stattfinden muss, d.h. die Anzahl der darstellbaren Zeichen/Zeilen/Symbole ist bereits durch die physikalischen Grenzdaten des Displays vorgegeben.

Herbert Waldherr
Local time: 12:37
Specializes in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search