Jun 22, 2010 08:09
14 yrs ago
English term
delete or erase
Homework / test
English to German
Tech/Engineering
Computers: Hardware
For reasons we soon explain on page 272, do not check the box to automatically erase or delete the image files from the memory card after downloading.
Was genau ist der Unterschied zwischen den beiden Verben "erase" und "delete"? Können Sie einfach mit einem Verb ("löschen") ins Deutsche übertragen werden wie
Aktivieren Sie nicht das Kontrollkästchen automatisch Dateien von der Speicherkarte nach dem Herunterladen löschen, aus Gründen, die wir gleich, auf Seite 272, erklären.
Dieser Satz stammt aus einem Buch über Digitalfotografie.
Kann mir jemand weiterhelfen?
Was genau ist der Unterschied zwischen den beiden Verben "erase" und "delete"? Können Sie einfach mit einem Verb ("löschen") ins Deutsche übertragen werden wie
Aktivieren Sie nicht das Kontrollkästchen automatisch Dateien von der Speicherkarte nach dem Herunterladen löschen, aus Gründen, die wir gleich, auf Seite 272, erklären.
Dieser Satz stammt aus einem Buch über Digitalfotografie.
Kann mir jemand weiterhelfen?
Proposed translations
(German)
4 +1 | löschen | Silvia Schulz |
3 +4 | löschen bzw. entfernen | Katja Schoone |
4 | löschen | Uwe Steinmann |
Proposed translations
+1
22 mins
Selected
löschen
Der Autor hat vermutlich aus stilistischen Gründen auf die zwei englischen Verben zurückgegriffen. Ich würde diese Phrase einfach als "löschen" ins Deutsche übersetzen. Das ist klar und präzise und führt zu keinem Missverständnis.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Besten Dank für die Antwort"
30 mins
löschen
Ich unterstütze deine Meinung, dass "löschen" ausreicht, um beide Begriffe zu übersetzen.
"erase" ist radikaler als "delete", bedeutet im Prinzip aber das gleiche.
"erase", auch übersetzt als "ausradieren" bedeutet im Computerbereich zumeist das vollständige löschen aller Daten auf einem Datenträger/in einem Bereich oder Ordner.
"erase" ist radikaler als "delete", bedeutet im Prinzip aber das gleiche.
"erase", auch übersetzt als "ausradieren" bedeutet im Computerbereich zumeist das vollständige löschen aller Daten auf einem Datenträger/in einem Bereich oder Ordner.
+4
1 hr
löschen bzw. entfernen
Ich würde hier nicht 1 für 2 übersetzen. Es gibt wie von English-German richtig erklärt einen Unterschied, den man m. E. nicht unterschlagen sollte. Ich kann Daten auf meinem Rechner löschen, es bleiben aber immer Verlinkungen und kleine Systemdateien erhalten, die bei Bedarf dazu dienen, die gelöschten Daten wiederherzustellen. Um dem entgegenzuwirken gibt es Programme wie z. B. den Eraser, der die Daten komplett entfernt.
Peer comment(s):
agree |
Steffen Walter
: Die Unterscheidung ist im gegebenen Kontext (Löschen von Bilddateien von der Speicherkarte) aber irrelevant.
24 mins
|
Danke Steffen, aber auch auf deiner Speicherkarte bleiben Datenreste zurück, wenn du Bilddateien löscht, auch hier kannst du Programme drüber laufen lassen, die komplett aufräumen.
|
|
agree |
Inge Meinzer
: Es is anzunehmen, dass es einen Grund für die Unterscheidung im AT gibt.
3 hrs
|
Danke schön, Inge
|
|
agree |
Uwe Steinmann
: with Katja + Inge. Das ist definitiv die genaue Übersetzung.
7 hrs
|
Danke schön!
|
|
agree |
Rolf Keiser
22 hrs
|
Something went wrong...