depth of cover

German translation: Deckung, Deckungstiefe, Überdeckungstiefe

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:depth of cover
German translation:Deckung, Deckungstiefe, Überdeckungstiefe
Entered by: M TRANSLATIO (X)

18:40 Apr 4, 2005
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Pipelinebau
English term or phrase: depth of cover
Ich steh gerade ganz furchtbar auf dem Schlauch!
:-((

Die Pipeline wird in die Erde eingelassen und anschließend gut verbuddelt, sprich: es kommt eine dicke Schicht Erde drauf. Die Stärke (Dicke oder wie auch immer) dieser Erdschicht ist die "depth of cover", aber wie sagt man das auf DE?
Gabi François
Germany
Local time: 07:53
Deckung
Explanation:
Im Tiefbau spricht man von der Deckung. 60cm Deckung z.B. heißt, das es eine 60cm starke Schicht Deckung ab Rohroberkante gibt. Auf Deutsch spricht mann nicht von der Tiefe im wirklichen Sinne, mann sagt einfach Deckung mit der cm- oder mm-Angabe.
Selected response from:

M TRANSLATIO (X)
Germany
Local time: 07:53
Grading comment
Wer die Wahl hat...

Schönen Dank an euch alle.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Deckung
M TRANSLATIO (X)
4Überdeckungstiefe
Johannes Gleim
3 +1Erdoberschicht
Michael Schubert
3Deckungstiefe
Sarah Swift


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Erdoberschicht


Explanation:
oder einfach "Tiefe", wenn das nicht gerade ein Fachbegriff ist der "nur so" übersetzt werden kann.

Michael Schubert
United States
Local time: 22:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Inese Poga-Smith
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Deckungstiefe


Explanation:
That's what I found anyway...


    Reference: http://www.dynalog.co.uk/german/wwShetland.htm
Sarah Swift
Local time: 07:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Überdeckungstiefe


Explanation:
Ernst

Johannes Gleim
Local time: 07:53
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 346
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Deckung


Explanation:
Im Tiefbau spricht man von der Deckung. 60cm Deckung z.B. heißt, das es eine 60cm starke Schicht Deckung ab Rohroberkante gibt. Auf Deutsch spricht mann nicht von der Tiefe im wirklichen Sinne, mann sagt einfach Deckung mit der cm- oder mm-Angabe.

M TRANSLATIO (X)
Germany
Local time: 07:53
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Wer die Wahl hat...

Schönen Dank an euch alle.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elimar Orlopp: hört sich für ein Fachpublikum am besten an...
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search