work permit

German translation: Arbeitserlaubnis/-berechtigung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:work permit
German translation:Arbeitserlaubnis/-berechtigung
Entered by: Gabi François

16:30 Apr 6, 2005
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Ausschreibung Pipelinebau
English term or phrase: work permit
Im ganzen Text ist immer wieder mal von "work permit" die Rede, und zwar *nicht* im Sinne von Arbeitsgenehmigung, Arbeitserlaubnis oder was auch immer so ein Arbeitnehmer benötigt. Kann das auch die Baugenehmigung sein? Braucht ihr Beispiele? Hier ist eins von vielen:

"The contractor shall consider the services in all risk assessments and work permit reviews."
Gabi François
Germany
Local time: 01:48
Arbeitserlaubnis/-berechtigung
Explanation:
Ich kenne das auch nur als Arbeitserlaubnis/-berechtigung für Mitarbeiter/Personal. Dein Beispiel widerspricht dem auch ganz und gar nicht - hier sind höchstwahrscheinlich in regelmäßigen Abständen durchzuführende Überprüfungen der den einzelnen Mitarbeitern erteilten Arbeitsberechtigungen gemeint (das passt im übrigen auch zu den genannten Risiko- bzw. Gefährdungsbeurteilungen).

Viel eher frage ich mich, was in diesem Zusammenhang die "services" bezeichnen (zu erbringende Leistungen?). "work permit" als "Baugenehmigung" ist mir jedenfalls noch nie begegnet.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 24 mins (2005-04-06 17:54:47 GMT)
--------------------------------------------------

In diesem Zusammenhang ist mit \"work permit\" m.E. keine Arbeitserlaubnis im rechtlichen Sinne (z.B. für ein bestimmtes Land), sondern die Berechtigung/Zulassung des jeweiligen Mitarbeiters für bestimmte Tätigkeiten (z.B. Schweißarbeiten) gemeint.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 01:48
Grading comment
Ich hab's so beim Kunden abgeliefert mit allen Deutungsmöglichkeiten. Leider bisher keine Rückmeldung, wofür er sich entschieden hat, ob Ausländerrecht oder Sonderqualifikation...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Arbeitserlaubnis/-berechtigung
Steffen Walter
5 +1Arbeitserlaubnis
Johannes Gleim
4 +1Baugenehmigung
Sommersonne


Discussion entries: 3





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Arbeitserlaubnis


Explanation:
work permit = working permit = employment permit = Arbeitserlaubnis laut Schäfer Wirtschaftswörterbuch. Keine weitere Nebenbedeutung erwähnt.

Baugenehmigung = building permit = building license ebenfalls laut Schäfer
Baugenehmigung = building permit = building approvals, building permission, consent to build, permit, planning and building permission , planning permission laut Langenscheidts Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen

Sollte es wirklich um eine Baugenehmigung gehen, so schicken Sie dem Verfasser einen schönen Gruß und er soll in Zukunft nur Begriffe verwenden, die er auch überprüft hat.



Johannes Gleim
Local time: 01:48
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 346

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ferguson (X)
2 hrs
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Baugenehmigung


Explanation:
Wenn Du Dir sicher bist, dass es hier nicht als "Arbeitserlaubnis" gebraucht wird, dann ist es mit höchster Wahrscheinlichkeit tatsächlich "Baugenehmigung". Das sind defnitiv die zwei einzigen möglichen Bedeutungen.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-04-06 16:55:49 GMT)
--------------------------------------------------

Die Antwort von Johannes ist sicher richtig. Allerdings werden beide Bedeutungen gedeckt, wenn es sich um amerikanisches Englisch handelt. Ist es britisches Englisch, so ist der Kommentar zu bedenken!!!

Sommersonne
Sweden
Local time: 01:48
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr.G.MD (X)
6 mins

agree  Kathi Stock: solange es nicht um die Arbeitserlaubnis der Bauarbeiter geht
6 mins

disagree  Johannes Gleim: alle Fachwörterbücher übersetzen das als Arbeitserlaubnis.
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Arbeitserlaubnis/-berechtigung


Explanation:
Ich kenne das auch nur als Arbeitserlaubnis/-berechtigung für Mitarbeiter/Personal. Dein Beispiel widerspricht dem auch ganz und gar nicht - hier sind höchstwahrscheinlich in regelmäßigen Abständen durchzuführende Überprüfungen der den einzelnen Mitarbeitern erteilten Arbeitsberechtigungen gemeint (das passt im übrigen auch zu den genannten Risiko- bzw. Gefährdungsbeurteilungen).

Viel eher frage ich mich, was in diesem Zusammenhang die "services" bezeichnen (zu erbringende Leistungen?). "work permit" als "Baugenehmigung" ist mir jedenfalls noch nie begegnet.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 24 mins (2005-04-06 17:54:47 GMT)
--------------------------------------------------

In diesem Zusammenhang ist mit \"work permit\" m.E. keine Arbeitserlaubnis im rechtlichen Sinne (z.B. für ein bestimmtes Land), sondern die Berechtigung/Zulassung des jeweiligen Mitarbeiters für bestimmte Tätigkeiten (z.B. Schweißarbeiten) gemeint.

Steffen Walter
Germany
Local time: 01:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 489
Grading comment
Ich hab's so beim Kunden abgeliefert mit allen Deutungsmöglichkeiten. Leider bisher keine Rückmeldung, wofür er sich entschieden hat, ob Ausländerrecht oder Sonderqualifikation...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ferguson (X)
1 hr

agree  Britta Anion (X): So seh' ich das allerdings auch. Ich glaube aber, dass durchaus Arbeitserlaubnisse gemeint sind: diese werden immer nur für begrenzte Zeiträume ausgestellt und müssen daher zwecks Verlängerung immer "reviewed" werden
1 hr

agree  Andrew D: oder wie hier bei der Zoll kontrolle ob auch alle Arbeiter tatsächlich die erforderlichen Genehmigungen haben.
1 hr

agree  G�nter Simon: sehe ich auch so
5 hrs

agree  Johannes Gleim
11 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search