movement (Kontext)

German translation: Bewegen, Umsetzen, Verlegen, Transport...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:movement (Kontext)
German translation:Bewegen, Umsetzen, Verlegen, Transport...
Entered by: Gabi François

16:52 Apr 6, 2005
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Ausschreibung Pipelinebau
English term or phrase: movement (Kontext)
Es geht um behördliche Auflagen:

"This shall include restriction on working hours and the **movement** of vehicles and plants."

"Dies schließt Auflagen hinsichtlich der Arbeitszeiten sowie der **??** von Fahrzeugen oder Anlagen mit ein."

"Bewegung" klingt mir so komisch, was meint ihr?
Gabi François
Germany
Local time: 08:02
Bewegen, Umsetzen
Explanation:
Mein Vorschlag:
Hierzu gehören Auflagen, wie z.B. die Einhaltung bestimmter Arbeitszeiten und die (zeitliche) Einschränkung bestimmter Aktivitäten wie z.B. das Bewegen von Fahrzeugen oder das Umsetzen (der Transport) von Anlagen(Anlagenteilen).
Selected response from:

G�nter Simon
Local time: 08:02
Grading comment
Herzlichen Dank in die Runde!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Fortbewegung
kunstkoenigin
3 +2Verlegung
M TRANSLATIO (X)
4Bewegen, Umsetzen
G�nter Simon


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
movement (kontext)
Fortbewegung


Explanation:
Fortbewegung

kunstkoenigin
Local time: 08:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johannes Gleim: warum nicht Bewegung? Die behördlichen Auflagen sollen ja gerade ruhestörenden Lärm zu nachtschlafender Zeit verhindern.
1 hr
  -> Danke. Ich sah den Zusammenhang mit der Genehmigung von Grosstransporten, und gesetzlichen Auflagen bei einer Ausschreibung

agree  muttersprachler: Movement of vehicles-Bewegung von Fahrzeugen-Fahrzeugverkehr. OK. Aber movement of plants?
1 hr
  -> Danke. Sieht aus wie eine 'Boomerang' Übersetzung. Von deutsch auf englisch und zurück.
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
movement (kontext)
Verlegung


Explanation:
Verlegung oder Bewegung macht für mich am meisten Sinn.

M TRANSLATIO (X)
Germany
Local time: 08:02
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johannes Gleim: Bewegung
39 mins

agree  ENGSOL: Verlegung
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
movement (kontext)
Bewegen, Umsetzen


Explanation:
Mein Vorschlag:
Hierzu gehören Auflagen, wie z.B. die Einhaltung bestimmter Arbeitszeiten und die (zeitliche) Einschränkung bestimmter Aktivitäten wie z.B. das Bewegen von Fahrzeugen oder das Umsetzen (der Transport) von Anlagen(Anlagenteilen).

G�nter Simon
Local time: 08:02
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 55
Grading comment
Herzlichen Dank in die Runde!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search