buff

German translation: auftragen, einklopfen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:buff
German translation:auftragen, einklopfen
Entered by: Tanja Spath-Nagazi

14:57 Dec 11, 2012
English to German translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty
English term or phrase: buff
Hier wird eine Mineral Powder Foundation beschrieben, und ich tue mich mit dem Begriff "buff" in diesem Zusammenhang sehr schwer:

Buff some on for sensual, luminous colour that stays put all day.
Lightly buff the powder into the skin by making a small, circular motion with the brush
If you need additional coverage in certain areas, lightly buff over those areas again with a little more powder.


Vielen Dank im Voraus für Eure Hilfe
Tanja Spath-Nagazi
Germany
Local time: 14:52
auftragen, einklopfen
Explanation:
z. B.

buff klingt so schön fluffig
Selected response from:

Carolin Haase
Germany
Local time: 14:52
Grading comment
Ich sehe es genauso. Mir kam als Erstes auch einfach nur "auftragen" in den Sinn, dachte aber, dass es so einfach nicht sein könnte :-) Vielen Dank an alle!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6auftragen, einklopfen
Carolin Haase
3 +3einarbeiten
inkweaver
4Tupfen
erika rubinstein


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tupfen


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 14:52
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
auftragen, einklopfen


Explanation:
z. B.

buff klingt so schön fluffig

Carolin Haase
Germany
Local time: 14:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 40
Grading comment
Ich sehe es genauso. Mir kam als Erstes auch einfach nur "auftragen" in den Sinn, dachte aber, dass es so einfach nicht sein könnte :-) Vielen Dank an alle!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sanni Kruger (X): "leicht auftragen" passt meiner Meinung nach am besten
8 mins
  -> Danke, du hast recht.

agree  Caro Maucher: ich wäre wohl auch einfach für auftragen. Wie das genau zu erfolgen hat, wird ja sogar beschrieben.
20 mins
  -> Danke, Caro!

agree  Mailand: Einklopfen geht nicht, da ja mit einem Pinsel aufgetragen wird - "auftragen" ist zwar etwas sehr allgemein (tatsächlich wird das Puder mit dem Pinsel in rotierenden Bewegungen fast schon "eingearbeitet"), da aber eine Beschreibung folgt, ist auftragen ok.
1 hr
  -> Danke, mailand - stimmt das fiel mir in dem Moment auf, als ich meinen Vorschlag abschickte. :-)

agree  BrigitteHilgner
2 hrs
  -> Danke, Brigitte!

agree  Usch Pilz: @ Mailand
17 hrs
  -> Danke, Uschi!

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
1 day 16 hrs
  -> Danke, Harald!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
einarbeiten


Explanation:
„Einarbeiten“ wird im Zusammenhang mit Puder auch öfter verwendet.

Puder leicht mit kleinen, kreisenden Pinselbewegungen in die Haut einarbeiten.

inkweaver
Germany
Local time: 14:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mailand: Wäre statt "auftragen" mE auch ok
21 mins

agree  Eleanore Strauss: to buff wäre eigentlich "einpolieren"...einarbeiten klingt zwar fast industriell, ist aber. mE die beste Lösung um diesen Vorgang zu beschreiben
40 mins

agree  Regina Eichstaedter
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search