08:48 Feb 7, 2008 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Leiterplattentechnik | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: sci-trans Local time: 04:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | auf |
| ||
2 | als Zwischenschicht in |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
auf Explanation: ... mit folgenden Schichten: eine erste Metallschicht eine erste dielektrische Schicht auf der ersten Metallschicht eine weitere Metallschicht auf der ersten dielektrischen Schicht eine zweite dielektrische Schicht auf dieser Metallschicht |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
als Zwischenschicht in Explanation: Ohne die Zeichnungen jetzt gesehen zu haben, würde ich das als "Zwischenschicht" ansehen. Aber nur unter der Bedingung eben, dass das "in" hier wirklich "innerhalb" bedeutet. Das wird aber doch aus der Zeichnung selbst zu ersehen sein. Verbal ausgedrückt vielleicht "integriert in", "eingeschoben in" etc. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-02-07 10:03:37 GMT) -------------------------------------------------- Hier ist dann doch wohl das Englsich selbst etwas daneben gegangen. Da sollte man sich dann doch lieber vom "stack" wegbewegen und aussagen, was man vor sich hat; Erste Metallschicht, drauf dielektrische Schicht, darauf usw. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.