to leak

German translation: Austreten

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: to leak
German translation:Austreten
Entered by: Johannes Gleim

16:52 Nov 18, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: to leak
Area that can cause combustible gas to leak
Sara Bock Vieira Araújo
Portugal
Local time: 23:37
Austreten
Explanation:
Wörtlich: Bereich, der das Austreten brennbaren Gases verursachen kann.
Vielleicht auch: Bereich in dem brennbare Gase austreten können.

Problematisch ist das "area" in diesem Zusammenhang. Siehe hierzu auch die Anmerkungen von David, Andrea und Patrik. Bezieht sich "area" auf Umweltbedingungen oder auf Geräteteile (Armaturen)? Wegen dieser Unsicherheit kann auch die Antwort nicht besser sein.
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 00:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6auszutreten / zu rinnen
Patrick Zumstein (X)
3Austreten
Johannes Gleim


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
auszutreten / zu rinnen


Explanation:
ein Ansatz

Patrick Zumstein (X)
Paraguay
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivo Lang: Gas tritt aus, rinnt aber nicht, nur Flüssigkeiten rinnen.
10 mins
  -> Oh, ok. Stimmt ja, dass selbst flüssiges Gas beim Leck als Gas austritt. Danke für die Differenzierung

agree  Schtroumpf: Mit Ivo!
12 mins
  -> Vielen Dank

agree  Ruth Wöhlk: Gasbehälter können auch *lecken*
28 mins
  -> Vielen Dank

agree  Hans G. Liepert: Mit Ivo und Rutita
42 mins
  -> Vielen Dank

agree  Katrin Eichler
1 hr
  -> Vielen Dank

agree  Rolf Keiser
2 hrs
  -> Danke Goldcoaster
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Austreten


Explanation:
Wörtlich: Bereich, der das Austreten brennbaren Gases verursachen kann.
Vielleicht auch: Bereich in dem brennbare Gase austreten können.

Problematisch ist das "area" in diesem Zusammenhang. Siehe hierzu auch die Anmerkungen von David, Andrea und Patrik. Bezieht sich "area" auf Umweltbedingungen oder auf Geräteteile (Armaturen)? Wegen dieser Unsicherheit kann auch die Antwort nicht besser sein.

Johannes Gleim
Local time: 00:37
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 884
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search