switched power

German translation: geschaltetes Plus

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:switched power
German translation:geschaltetes Plus
Entered by: Antje Ruppert

15:52 Feb 25, 2012
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Schaltplan
English term or phrase: switched power
"Battery (+), ground (-), switched power and start (to instrument panel)" - mehr Kontext habe ich leider nicht. Das ist von einem Schaltplan. Weiß jemand, wie ich "switched power" übersetzen kann? Stromschaltung?

Danke im Voraus,

Antje
Antje Ruppert
United States
Local time: 20:40
geschaltetes Plus
Explanation:
ich gehe davon aus, dass dies der Teil des 12V- Bordnetzes ist, der über einen Schalter läuft und abgeschaltet werden kann.
(beim Auto Klemme 15)
(+) wäre dann also Dauerplus (beim Auto Klemme 30)
Selected response from:

hispa
Germany
Local time: 02:40
Grading comment
Ich wollte auf die Antworten des Kunden warten, glaube aber, daß das hier paßt. Vielen Dank an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1geschaltetes Plus
hispa
4geschaltete Stromversorgung
Walter Blass
3Schaltregler
Expertlang
3eingeschalteter Strom
DERDOKTOR


Discussion entries: 5





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
eingeschalteter Strom


Explanation:
paßt in die Reihenfolge. Alles, was man tun muß, um die Maschine zu starten.

DERDOKTOR
Local time: 02:40
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rolf Kern: Ich bin nicht überzeugt, ob das wirklich so passt.
4 hrs
  -> heißt wahrscheinlich 'switch on power', aber At, naja.

neutral  Werner Walther: Wahrscheinlich nicht immer eingeschaltet, mal ein, mal aus.
6 hrs
  -> a bisserl hin, a bisserl her, wie der Strom so iss !
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Schaltregler


Explanation:
würde das in diesem Zusammenhang so verstehen

Expertlang
United Kingdom
Local time: 01:40
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Werner Walther: Geregelt wahrscheinlich nicht - bei so kleinen Batteriebooten wäre das schon denkbar, aber es würde aller Vermutung nach dann auch so genannt werden: geregelt, nicht nur (ein- und aus-) geschaltet.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
geschaltetes Plus


Explanation:
ich gehe davon aus, dass dies der Teil des 12V- Bordnetzes ist, der über einen Schalter läuft und abgeschaltet werden kann.
(beim Auto Klemme 15)
(+) wäre dann also Dauerplus (beim Auto Klemme 30)

hispa
Germany
Local time: 02:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 55
Grading comment
Ich wollte auf die Antworten des Kunden warten, glaube aber, daß das hier paßt. Vielen Dank an alle!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rolf Kern: Habe das Schema gesehen. Das muss es sein
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
geschaltete Stromversorgung


Explanation:
Wenn die Stromversorgung (aus der Batterie) mit dem Startschlüssel in Startstellung eingeschaltet wird, dann wird (normalerweise) das Startrelais aktiviert und somit die Magnetspule unter Spannung gesetzt und dadurch verzahnt sich der Ritzel mit einem Zahnkranz (Anlaßsystem). Danach und nach dem erfolgreichen Start des Motors, bleibt das System verzahnt, bis die Stromversorgung abgeschaltet wird. Wenn kein Wind mehr bläst und man es unbedingt braucht, dann funktioniert das System meistens nicht.

Walter Blass
Argentina
Local time: 21:40
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search