indicia

German translation: Informationen/Daten

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:indicia
German translation:Informationen/Daten
Entered by: Sybille

18:28 Jan 29, 2004
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: indicia
... but is allowed to provide further signals and indicia to the receiver.

(Diese "indicia" sind doch hier keine "Beweise" - vielleicht
"Hinweise"??
Sybille
Germany
Local time: 21:42
Informationen / Daten
Explanation:
würde ich sehr vorsichtig sagen
Selected response from:

Andrzej Lejman
Local time: 21:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Informationen / Daten
Andrzej Lejman
4 -1Indizien
Lars Helbig


Discussion entries: 1





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Informationen / Daten


Explanation:
würde ich sehr vorsichtig sagen

Andrzej Lejman
Local time: 21:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio: vorsichtiges agree
3 hrs

agree  Brandis (X): careful too
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Indizien


Explanation:
Ich würde das hier ganz einfach mit Indizien übersetzten. Die Bedetung ist im Deutschen so ähnlich, dass man da kaum etwas falsch machen kann.

Eine ,alerdings nicht sehr wahrscheinliche möglichkeit, wäre noch das hier Zähler gemeint sein könnten. Ich glaub das zwar nicht, aber etwas mehr Kontext könnte helfen das ganz auszuschliessen.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-30 10:27:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Wenn \'Indizien\' nun gar nicht gefallen, weil sich das zu Juristisch anhört, könnte man hier noch \'Indikatoren\' im Deutschen nehmen.

\'Indikatoren\' kommt mit der Bedeutung die wahrscheinlich gemeint ist auch sehr gut hin.

Lars Helbig
Germany
Local time: 21:42
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Aniello Scognamiglio: "Indizien" ist sehr unwahrscheinlich (juristischer Begriff!); eher Daten, Information oder Symbole.
3 hrs
  -> Aber es sind eben keine Daten. Es sind Zeiger zu/Identifizierer von/Hinweise auf Daten.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search