equal to the excess (...) over

German translation: einen Barbetrag in Höhe des etwaigen Überschusses

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: an amount in cash equal to the excess, if any, of ...
German translation:einen Barbetrag in Höhe des etwaigen Überschusses
Entered by: Sabine Mertens

08:39 May 16, 2011
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: equal to the excess (...) over
(...) shall be cancelled with the holder thereof becoming entitled to receive an amount in cash equal to the excess, if any, of (i) the Merger Consideration over (ii) the per share exercise proce of such Company Option (...)

Zum Zeitpunkt des Inkrafttretens muss jedes nicht ausgeübtes Bezugsrecht des Unternehmens (entweder unverfallbare oder verfallbare) ungültig gemacht werden, wobei der Inhaber dieses Bezugsrechts einen Anspruch hat auf einen gegebenenfalls höheren Barbetrag als (i) die in der im Rahmen des Unternehmenszusammenschlusses erbrachten Gegenleistung, der über (ii) dem Ausübungspreis pro Aktie solch eines Bezugsrechts des Unternehmens liegt, multipliziert mit der Anzahl der Aktien des Unternehmens, die zu solchen ungültig gemachten Bezugsrechte des Unternehmens zählen, da solch ein Betrag um die anfallenden Quellsteuern gekürzt werden kann.

Danke für alle Ideen.
gabili
Local time: 18:27
einen Barbetrag in Höhe des etwaigen Überschusses
Explanation:
...to the excess of....over....


Selected response from:

Sabine Mertens
Germany
Local time: 18:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1in Höhe des Betrags, um den
ukaiser (X)
4einen Barbetrag in Höhe des etwaigen Überschusses
Sabine Mertens


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
in Höhe des Betrags, um den


Explanation:
i ggf. ii überschreitet

... auf eine Barzahlung in Höhe des Betrags, um den i ggf. ii überschreitet

ukaiser (X)
Local time: 18:27
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 465

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Horst Huber (X): Richtig, aber was wäre falsch an "in der gleichen Höhe des etwaigen Mehrbetrags", warum nicht "Überschuss"?
12 hrs
  -> Danke Horst. Die Frage Überschuss oder Mehrbetrag: Es wäre nichts falsch daran, allerdings fand ich beim Wälzen, dass die Gesamtkonstruktion so am klarsten ausgedrückt wird, und das war mir dann lieber als meine geistigen Versuche mit den Substantiven
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
einen Barbetrag in Höhe des etwaigen Überschusses


Explanation:
...to the excess of....over....




Sabine Mertens
Germany
Local time: 18:27
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 58
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search