fall to be repaid

German translation: zur Rückzahlung fällig

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fall to be repaid
German translation:zur Rückzahlung fällig
Entered by: Theresa Resch

11:59 May 9, 2018
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Klageerwiderung - Rückzahlung Darlehen
English term or phrase: fall to be repaid
The sums due under the Loan Agreements fell to be repaid in 2008.


In dem Schriftsatz wird zunächst zusammengefasst worum es geht. Wenn ich das richtig verstehe, hätte eine
Partei der anderen Vertragspartei die Darlehen im Jahr 2008 zuzrückzahlen sollen.

Ich scheitere an "fall to be repaid". Über hilfreiche Gedanken dazu wäre ich sehr dankbar.
Theresa Resch
Austria
Local time: 19:10
zur Rückzahlung fällig
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2018-05-09 12:14:20 GMT)
--------------------------------------------------

"due under" = die nach der Kreditvereinbarung geschuldete Summe

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2018-05-09 12:15:25 GMT)
--------------------------------------------------

due = fällig, zahlbar, geschuldet
Selected response from:

Matthias Eng
Germany
Local time: 19:10
Grading comment
Ganz herzlichen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1zur Rückzahlung fällig
Matthias Eng


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
zur Rückzahlung fällig


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2018-05-09 12:14:20 GMT)
--------------------------------------------------

"due under" = die nach der Kreditvereinbarung geschuldete Summe

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2018-05-09 12:15:25 GMT)
--------------------------------------------------

due = fällig, zahlbar, geschuldet

Matthias Eng
Germany
Local time: 19:10
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 52
Grading comment
Ganz herzlichen Dank!
Notes to answerer
Asker: Danke! Das habe ich auch erst gedacht. Aber dann macht doch das "due under" nicht mehr so wirklich Sinn, oder? Fällig ist doch meist "due" oder?

Asker: Danke! Das überzeugt mich :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Genau, die nach der Kreditvereinbarung geschuldete Summe war im Jahr 2008 zur Rückzahlung/Tilgung fällig.
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search