Advance payment with the P/O

German translation: Anzahlung (Vorschuss) bei Auftragserteilung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Advance payment with the P/O
German translation:Anzahlung (Vorschuss) bei Auftragserteilung
Entered by: Yvonne Lantsch

13:48 Oct 27, 2004
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: Advance payment with the P/O
Die Formulierung stammt aus einem Angebot. Ich bin mir nicht sicher, wofür P/O steht.
Vielen Dank für Vorschläge.
Yvonne Lantsch
Local time: 18:48
Anzahlung (Vorschuss) bei Auftragserteilung
Explanation:
Einverstanden mit Vorauszahlung.
Vorauszahlung bezieht sich aber meist auf den gesamten Betrag.
Ob das hier zutreffend ist, kann ich nicht beurteilen, daher auch Anzahlung (Teil einer Gesamtzahlung, z.B. 1/3 bei Auftragserteilung).
Selected response from:

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 18:48
Grading comment
Die anderen Vorschläge waren auch gut, aber man muss sich ja für eins entscheiden und "Anzahlung" fand ich auch am Passendsten. Vielen Dank.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Vorauszahlung bei Auftragserteilung
Olaf Reibedanz
3 +2Anzahlung (Vorschuss) bei Auftragserteilung
Aniello Scognamiglio
3payment order
Annie Kopp


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
advance payment with the p/o
payment order


Explanation:
Zahlungsauftrag

Annie Kopp
Local time: 18:48
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
advance payment with the p/o
Vorauszahlung bei Auftragserteilung


Explanation:
P/O = purchase order = Auftrag, Bestellung

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-10-27 13:52:54 GMT)
--------------------------------------------------

Verrat mir doch mal die E-Mail-Adresse von diesem Kunden ;-)

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 11:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 464

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helga Humlova: ja, sehe ich auch so
0 min

agree  Tobi: ja, das ist sehr gut
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
advance payment with the p/o
Anzahlung (Vorschuss) bei Auftragserteilung


Explanation:
Einverstanden mit Vorauszahlung.
Vorauszahlung bezieht sich aber meist auf den gesamten Betrag.
Ob das hier zutreffend ist, kann ich nicht beurteilen, daher auch Anzahlung (Teil einer Gesamtzahlung, z.B. 1/3 bei Auftragserteilung).

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 18:48
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 253
Grading comment
Die anderen Vorschläge waren auch gut, aber man muss sich ja für eins entscheiden und "Anzahlung" fand ich auch am Passendsten. Vielen Dank.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Regina Seelos
6 hrs

agree  Martina Frey: bin auch für Anzahlung
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search