https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/finance-general/990983-markt-information-provider-vs-markt-data-vendor.html

markt information provider vs markt data vendor

German translation: Marktinformationsanbieter

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:market information provider
German translation:Marktinformationsanbieter
Entered by: Steffen Walter

08:08 Apr 5, 2005
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: markt information provider vs markt data vendor
Es geht um das Extranet eines Unternehmens, mit dem es Finanzdienstleister miteinander vernetzt (so dass zum Beispiel Broker auf Marktdaten zugreifen können usw.). Bisher kam ihm Text immer nur market data vendor vor, die ich als Marktdatenanbieter verstanden hatte. Nun kommt aber auch market information provider vor. Handelt es sich hier um das gleiche? Vielen Dank für Eure Hilfe.
MandyT
Marktinformationsdienst/-anbieter
Explanation:
... wäre eine Entsprechung für "market information provider", wobei ich dazu *tendiere*, dass der Begriff als Synonym zu "market data vendor" (also Marktdatenanbieter) verwendet wird, wenn es sich hier um ein und dasselbe Unternehmen handelt (davon gehe ich im Zusammenhang mit dem erwähnten "Extranet *eines* Unternehmens" aus). Im Zweifelsfall aber den Kunden fragen.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 09:24
Grading comment
Danke Steffen. Es hat sich herausgestellt, dass Marktinformationsanbieter hier als Obergriff benutzt wurde, zu denen dann auch Marktdatenanbieter zählen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Marktinformationsdienst/-anbieter
Steffen Walter


Discussion entries: 3





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
market information provider vs market data vendor
Marktinformationsdienst/-anbieter


Explanation:
... wäre eine Entsprechung für "market information provider", wobei ich dazu *tendiere*, dass der Begriff als Synonym zu "market data vendor" (also Marktdatenanbieter) verwendet wird, wenn es sich hier um ein und dasselbe Unternehmen handelt (davon gehe ich im Zusammenhang mit dem erwähnten "Extranet *eines* Unternehmens" aus). Im Zweifelsfall aber den Kunden fragen.

Steffen Walter
Germany
Local time: 09:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1076
Grading comment
Danke Steffen. Es hat sich herausgestellt, dass Marktinformationsanbieter hier als Obergriff benutzt wurde, zu denen dann auch Marktdatenanbieter zählen.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: