making every coffee moment worth

German translation: s.u.

12:42 Nov 26, 2006
English to German translations [PRO]
Marketing - Food & Drink / Kaffee
English term or phrase: making every coffee moment worth
*Recognize the custumer’s intent to make a purchase to continue to cultivate the customer behavior in making every coffee moment worth [firm]*

der satz richtet sich an die mitarbeiter eines kaffeehauses. ich glaube vom verständnis her ist dieser satz nicht allzuschwer, mir will nur grad überhaupt keine schöne deutsche formulierung einfallen. kann mir jemand helfen?

danke!

doreen
Doreen Schoon-Hammermann
Germany
Local time: 04:25
German translation:s.u.
Explanation:
Erkennen Sie die Kaufabsicht des Kunden und kultivieren Sie sein Verhalten so, dass für ihn nur noch X-Kaffee in Frage kommt.
oder: ... dass Kaffeegenuss für ihn gleich X-Genuss ist.

Oder so was ähnliches, da der Firmenname dahinter steht, soll es wohl heißen, dass für ihn der Kaffee-Moment nur mit X-Kaffee gelungen ist. Aber Kaffee-Momente klingen mE äußerst undeutsch.

--------------------------------------------------
Note added at 19 Stunden (2006-11-27 07:47:41 GMT)
--------------------------------------------------

Wenn X das Café ist, könnte man sagen:
-dass er XXX mit höchstem Kaffeegenuss gleich setzt
- dass XXX für ihn zum Synonym für höchsten Kaffeegenuss wird
- dass für ihn kein anderes Café als X mehr in Frage kommt
Oder so ähnlich. Kaffeehaus würde ich vermeiden, klingt für mich altbacken nach Dallmayer oder österreichischen Lokalitäten. Lieber Café oder, wenn's was Starbuckiges ist, Coffee Shop.
Selected response from:

Babelfischli
Local time: 04:25
Grading comment
vielen dank für die vielen tollen alternativen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6s.u.
Babelfischli
4 +1damit mam jede "Kaffee"-Sekunde geniesst
erika rubinstein
4wobei jede Kaffeepause ein Genuss wird
Dittrich
3dass jeder Kaffeegenuss (bei uns) ein Muss ist/wird (zum Muss-Erlebnis wird)
Bernhard Sulzer
3 -1jede Kaffeepause
Mariana T. Buttermilch


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
damit mam jede "Kaffee"-Sekunde geniesst


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 7 Min. (2006-11-26 12:49:33 GMT)
--------------------------------------------------

maN

--------------------------------------------------
Note added at 9 Min. (2006-11-26 12:51:33 GMT)
--------------------------------------------------

Erkennen Sie die Kaufabsich des Kunden und pflegen Sie diese, indem man jede Kaffe-Sekunde zum Genuss macht.
So in der Art.

erika rubinstein
Local time: 04:25
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: danke... der rest des satzes will mir auch nicht so richtig in deutsch von den lippen kommen... vielleicht noch eine idee?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  David Moore: Does the Queen drink there too?
2 mins
  -> typo

agree  Bogdan Burghelea
10 mins
  -> danke, Bogdan

disagree  Thomas Pfann: Es geht ja eigentlich nicht darum, jede "Kaffeesekunde" zu genießen, sondern "Kaffesekunden" nur noch mit Kaffee dieser Marke zu genießen. Jede Kaffesekunde ist es wert, diesen Kaffee zu trinken und keinen anderen.
18 mins
  -> das ist wohl klar, dass es um diesen Kaffee geht!

agree  Capesha: macht jede Kaffeesekunde zum Genuß
45 mins
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
jede Kaffeepause


Explanation:
Ich hab´ das eigentlich frei aus dem Spanischen übersetzt. Das wäre eigentlich für mich coffee moment.

Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 23:25
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Maria Isabel Pazos Gómez: Un momento/ descanso de/con café? Das hört sich im Spanischen aber komisch an. ... Ahhh- tu información es bastante interesante. En Europa no se utiliza, supongo que es la influencia inglesa. Salu2
41 mins
  -> en este sentido: aquí (Argentina) se usa mucho, sobre todo en las propagandas de café o te, hacer una pausa, tomarse un momento (hacer un break), para beberse un café o un te/café:esta es la más famosa, me tomo cinco minutos, me tomo un te!

disagree  erika rubinstein: Kaffeepause heisst, Arbeit zu unterbrechen, um sich zu erholen. Das hat nichts mit Genuss zu tun.
2 hrs
  -> eigentlich geniesst man die Kaffeepause, das ist was ich gemeint habe!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wobei jede Kaffeepause ein Genuss wird


Explanation:
wobei jede Kaffeepause ein Genuss wird/
die jede Kaffeepause zum Genuss werden lässt

Dittrich
Local time: 04:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dass jeder Kaffeegenuss (bei uns) ein Muss ist/wird (zum Muss-Erlebnis wird)


Explanation:
dass jeder Kaffeegenuss (bei uns) ein Muss (zum Muss-Erlebnis) wird/ein Muss-Erlebnis ist

verstehe das jetzt so, dass jeder Besuch in diesem Kaffeehaus zum einem Erlebnis wird, das man nicht vermissen will. Das kann natürlich auch ein Starbucks sein, womit man dann das Kaffeehaus und den Kaffee assoziiert.

weitere Vorschläge:

dass jede Gelegenheit zu einer Tasse Kaffee zum absoluten Muss-Erlebnis wird.

dass jeder Schluck Kaffee/jede Tasse Kaffee/jeder "Kaffeemoment" (bei uns) es (für den Kunden) voll wert ist.

dass es (für den Kunden) ohne unseren Kaffee einfach nicht mehr geht (falls der Kaffee und das Kaffeehaus das Gleiche sind - wie etwa bei Starbucks)

(behavior), dass für den Kunden jeder Schluck Kaffee zu einem hochgeschätzten/einzigartigen Moment/Erlebnis wird.


dass jeder "Kaffeemoment" bei uns ein unvergessliches Erlebnis wird

dass jede Tasse Kaffee (bei uns) zum unvergesslichen Erlebnis wird

dass man eine Tasse Kaffee bei uns nie mehr vermissen will.
dass es (für den Kunden) ohne einen Kaffee/eine Tasse Kaffee bei uns ganz einfach nicht geht

dass jedes Kaffeeerlebnis zum Muss-Erlebnis wird

dass man/der Kunde keinen (dieser) Kaffeemomente vermissen will/vergessen kann.

dass man einen Kaffee/eine Tasse Kaffee (bei uns/hier) nie mehr vermissen will/vergessen kann (wird).

Bernhard Sulzer
United States
Local time: 22:25
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
s.u.


Explanation:
Erkennen Sie die Kaufabsicht des Kunden und kultivieren Sie sein Verhalten so, dass für ihn nur noch X-Kaffee in Frage kommt.
oder: ... dass Kaffeegenuss für ihn gleich X-Genuss ist.

Oder so was ähnliches, da der Firmenname dahinter steht, soll es wohl heißen, dass für ihn der Kaffee-Moment nur mit X-Kaffee gelungen ist. Aber Kaffee-Momente klingen mE äußerst undeutsch.

--------------------------------------------------
Note added at 19 Stunden (2006-11-27 07:47:41 GMT)
--------------------------------------------------

Wenn X das Café ist, könnte man sagen:
-dass er XXX mit höchstem Kaffeegenuss gleich setzt
- dass XXX für ihn zum Synonym für höchsten Kaffeegenuss wird
- dass für ihn kein anderes Café als X mehr in Frage kommt
Oder so ähnlich. Kaffeehaus würde ich vermeiden, klingt für mich altbacken nach Dallmayer oder österreichischen Lokalitäten. Lieber Café oder, wenn's was Starbuckiges ist, Coffee Shop.

Babelfischli
Local time: 04:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
vielen dank für die vielen tollen alternativen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Pfann: "dass nur noch X-Kaffee in Frage kommt" gefällt mir gut
4 mins

agree  Nicole Schnell: Genau. [Firmenname] wird zum Synonym für Kaffeegenuss. "Momente" würde ich hier auch vermeiden, das ist zudem zu nahe an "Kodak-Moment".
7 mins

agree  Aniello Scognamiglio
2 hrs

agree  DDM
3 hrs

agree  Steffen Walter
4 hrs

agree  Jule Eitel
1 day 37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search