Stand Up and Be Slaughtered

German translation: Erhebt euch, und ihr seid des Todes.

08:38 Oct 17, 2004
English to German translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
English term or phrase: Stand Up and Be Slaughtered
Hallo!

Hat jemand eine griffige ÜS parat? Für "stand up" würde ich gern "Erhebt Euch" nehmen, aber das "Abschlachten" will nicht so recht passen.

Dankeschön.
Translate4u
Germany
Local time: 17:52
German translation:Erhebt euch, und ihr seid des Todes.
Explanation:
- wenn es nämlich als Mahnung gedacht ist, doch bittschön sitzen zu bleiben. Andernfalls (wenn's ne Aufforderung ist im Stile von "na los doch, komm schon, du Feigling" etc) würd ich einen kecken Stabreim vorziehen... wie ihn Allesklar schon wieder vor mir vorgeschlagen hat?!
Selected response from:

Robert M Maier
Local time: 17:52
Grading comment
Vielen Dank, das passt auch hevorglänzend zum Stil des Spiels.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +4Erhebt Euch und Eure Köpfe werden rollen
LindaMcM
3 +2erhebt euch (nur) - und wir metzeln euch nieder!
Robert Schlarb
3 +1Erhebt Euer Haupt und Eure Kehle wird durchgeschnitten werden.
Aniello Scognamiglio
3 +1Erhebt euch, und ihr seid des Todes.
Robert M Maier
4Hoch mit Euch, ...
dieter haake
3Erhebt Euch, die Hölle wartet auf Euch
msherms
3Steht auf und sterbt
Allesklar


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
stand up and be slaughtered
Erhebt Euch und Eure Köpfe werden rollen


Explanation:
... fiel mir spontan als Lösung ein aber es kommen bestimmt noch weitere vorschläge :-)

LindaMcM
Local time: 17:52
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Bollmann: finde ich schön
22 mins

agree  msherms
40 mins

agree  Aniello Scognamiglio: würde persönlich den Singular vorziehen: "Euer Kopf" klingt dramatischer!
45 mins

agree  cjperera
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
stand up and be slaughtered
erhebt euch (nur) - und wir metzeln euch nieder!


Explanation:
zu blutrünstig?

Robert Schlarb
Local time: 17:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio: durchaus, warum nicht?
15 mins

neutral  dieter haake: niedermetzeln in der Ich-Form?
32 mins

agree  Ian M-H (X)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stand up and be slaughtered
Erhebt Euch, die Hölle wartet auf Euch


Explanation:
Hi :)

Erhebt Euch, die Unterwelt wartet auf Euch / Erhebt Euch, die Hölle wartet auf Euch

Du könntest auch schreiben (falls germanisch oder man sucht sich noch einen anderen Gott der Unterwelt aus) :

Erhebt Euch, Hel wartet auf Euch.

Sonst ist mir auch eingefallen, Erhebt Euch und lässt uns in Eurem Blut baden (oder besudeln, etc.)

Aber die anderen sind auch gut. Nur mal so eine Idee...
Zurück zu meinem Schlachtfeld...

msherms
Local time: 17:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 37
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stand up and be slaughtered
Hoch mit Euch, ...


Explanation:
damit wir Euch einen Kopf kürzer machen können.


didi

dieter haake
Austria
Local time: 17:52
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
stand up and be slaughtered
Erhebt Euer Haupt und Eure Kehle wird durchgeschnitten werden.


Explanation:
"Slaughtered" assoziiere ich mit viel Blut.
Das sollte in der Übersetzung rüberkommen.

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2004-10-17 09:35:44 GMT)
--------------------------------------------------

Eine kürzer Variante:

Hoch mit Euch und Kopf ab!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 15 mins (2004-10-17 09:53:11 GMT)
--------------------------------------------------

\"kürzere\"

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 17:52
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 61

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dieter haake: Entschuldige, ich hatte Deinen Zusatz nicht gesehen - ciao
16 mins
  -> kein Problem, Dein Vorschlag unterscheidet sich von meinem.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stand up and be slaughtered
Steht auf und sterbt


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 53 mins (2004-10-17 10:31:48 GMT)
--------------------------------------------------

oder steh auf und stirb

Allesklar
Australia
Local time: 01:22
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
stand up and be slaughtered
Erhebt euch, und ihr seid des Todes.


Explanation:
- wenn es nämlich als Mahnung gedacht ist, doch bittschön sitzen zu bleiben. Andernfalls (wenn's ne Aufforderung ist im Stile von "na los doch, komm schon, du Feigling" etc) würd ich einen kecken Stabreim vorziehen... wie ihn Allesklar schon wieder vor mir vorgeschlagen hat?!

Robert M Maier
Local time: 17:52
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 38
Grading comment
Vielen Dank, das passt auch hevorglänzend zum Stil des Spiels.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tanja Paquet-Durand (X)
2 days 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search