Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
apply for a leave
German translation:
Freistellung beantragen
English term
apply for a leave
“***Apply for a Leave***
ABC offers a variety of paid and unpaid leave programs to support the birth or adoption of a new child, depending on the country you live in. If you do not qualify for one of these programs, you might wish to ***apply for a general leave*** of absence with ABC."
Ich zögere, mit dem Naheliegenden "Antrag auf Urlaub stellen" zu übersetzen. Aus zwei Gründen:
1. Zumindest im Fall der Geburt handelt es sich i.d.R. nicht um Urlaub, sondern um Mutterschutz oder Elternzeit.
2. Bei Mutterschutz und Elternzeit handelt es sich um gesetzliche Ansprüche, die dem Mitarbeiter zustehen, er also nicht "beantragen" muss.
Wäre "Bezahlte bzw. unbezahlte Freistellung" passend?
3 +2 | Freistellung beantragen | DERDOKTOR |
4 | Arbeitsbefreiung, Beurlaubung | Cornelia Kessler |
4 | Urlaub beantragen | Rolf Kern |
3 | Urlaub und (andere) Abwesenheitszeiten | ukaiser (X) |
Mar 12, 2011 16:13: Klaus Urban Created KOG entry
Proposed translations
Freistellung beantragen
Danke! |
agree |
Hedda Lubbers
27 mins
|
Danke, Hedda !
|
|
neutral |
Rolf Kern
: Freistellung heisst für mich Entlassung, was wohl niemand beantragt.//Zumindest ist es manchmal eine Beschönigung des Begriffs Entlassung.
8 hrs
|
Dienstfreistellung ist nicht Entlassung oder Kündigung.
|
|
agree |
Horst Huber (X)
: Oder "um ... einkommen".
11 hrs
|
Danke, Horst, aber ob man die k.uk. Dienstpragmatik noch zitieren kann ?
|
Urlaub und (andere) Abwesenheitszeiten
oder
Urlaubs- und Abwesenheitszeiten
Danke, Uwe! |
Arbeitsbefreiung, Beurlaubung
http://www.kiel.de/extranet/eltern_online/Allgemeine_Infos/Beurlaubung.htm#Anker1
http://www.fernuni-hagen.de/arbeiten/personalthemen/arbeitsverhaeltnis/arbeitsbefreiung.shtml
Danke! |
Urlaub beantragen
--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2011-03-11 22:42:51 GMT)
--------------------------------------------------
Was man ja machen muss, wenn man (in gewissen Ländern) nicht automatisch darauf Anspruch hat.
Danke, Rolf! |
Discussion
ABC offers a variety of paid and unpaid leave programs to support the birth or adoption of a new child, depending on the country you live in.If you do not qualify for one of these programs (Which programs? the statutory ones or the ABC ones?), you might wish to ***apply for a general leave*** of absence with ABC."
What does this mean? Surely the point is that ABC has to give people the kind of leave to which they have a statutory right in the country they live in. E.g the employees in Germany all get Mutterschutz and Elternzeit even though their employer is not a German firm. Then ABC has another possibility in operation for use in countries where there are not these kind of benefits. In these countries the employees can apply for unpaid leave for those weeks before or after the child's birth or to look after the child in its first year or whatever.
"General leave of absence" sounds to me like unpaid leave perhaps where at least the person does not have to resign, but will keep the job.
But all this is not made clear in the text!
für den gesetzlichen Urlaub
Mutterschutz
Elternurlaub
allenfalls für ein paar persönliche Angelegenheiten und vielleicht für Bildungsurlaub. Das wäre mir deshalb zu eingeschränkt.
Hier werden die Begriffe näher erklärt, ich tendiere hier zur Arbeitsbefreiung