Quota Incentive Compensation

German translation: Quota Incentive Compensation [leistungsorientiertes/erfolgsabhängiges Vergütungsmodell]

16:29 Nov 28, 2019
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / incentive plan for sales people
English term or phrase: Quota Incentive Compensation
Das Unternehmen bezahlt Prämien je nach Verkaufsleistung.

Die nennen das Quota Incentive Compensation (influenced by territory, quota, individual compensation rates, attainment breakpoints, and accelerators)

Beispielsätze:

A Plan Participant hired into an eligible role after the last day of the second quarter of FY20 will be limited to up to 125% attainment for purposes of the Quota Incentive Compensation rate through the end of FY20.

To calculate Quota Incentive Compensation for quota attainment at or below 100%, the Quota Incentive Compensation rate is applied to the attainment in that tier.



Wie würdet Ihr das übersetzen? Quotenbasierte Incentive-Vergütung?
Esther Pugh
United States
Local time: 03:12
German translation:Quota Incentive Compensation [leistungsorientiertes/erfolgsabhängiges Vergütungsmodell]
Explanation:


Hallo Esther,


ich würde hier den Originalterm vielleicht eher stehen lassen, mit deutscher Definition dahinter. Andernfalls nur die deutsche Definition ohne Originalterm, falls Sie das bevorzugen.


"Der Begriff leistungsorientierte Vergütung bezeichnet variable Lohnbestandteile, die leistungsabhängig bezahlt werden. Bei gewerblichen Arbeitsplätzen spricht man von Leistungsentgelt und bei Fach- und Führungskräften von leistungsorientierter Vergütung oder Provision."
https://de.wikipedia.org/wiki/Leistungsorientierte_Vergütung


"Provision ist im deutschsprachigen Raum ein erfolgsabhängiges Entgelt für erbrachte Dienstleistungen und Geschäftsbesorgungen."
https://de.wikipedia.org/wiki/Provision


"Als Leistungsentgelt bezeichnet man eine Form des Arbeitsentgelts, bei der nicht die Arbeitszeit, während der gearbeitet wird (Zeitlohn), sondern die erbrachte oder zu erbringende Leistung Grundlage der Entgelthöhe ist."
https://de.wikipedia.org/wiki/Leistungsentgelt

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2019-11-28 17:23:27 GMT)
--------------------------------------------------

Sonst wäre es eventuell doch besser, diese QIC einfach mit Leistungsentgelt zu übersetzen, so könnte man nämlich in Ihrem Satz z.B. die "Quota Incentive Compensation rate" auf Deutsch einfach Leistungsentgeltquote" nennen.
https://www.google.com/search?rlz=1C1CHBF_deDE846DE846&ei=xw...
Selected response from:

Michael Confais
Germany
Local time: 09:12
Grading comment
Danke
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Quota Incentive Compensation [leistungsorientiertes/erfolgsabhängiges Vergütungsmodell]
Michael Confais


Discussion entries: 2





  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
quota incentive compensation
Quota Incentive Compensation [leistungsorientiertes/erfolgsabhängiges Vergütungsmodell]


Explanation:


Hallo Esther,


ich würde hier den Originalterm vielleicht eher stehen lassen, mit deutscher Definition dahinter. Andernfalls nur die deutsche Definition ohne Originalterm, falls Sie das bevorzugen.


"Der Begriff leistungsorientierte Vergütung bezeichnet variable Lohnbestandteile, die leistungsabhängig bezahlt werden. Bei gewerblichen Arbeitsplätzen spricht man von Leistungsentgelt und bei Fach- und Führungskräften von leistungsorientierter Vergütung oder Provision."
https://de.wikipedia.org/wiki/Leistungsorientierte_Vergütung


"Provision ist im deutschsprachigen Raum ein erfolgsabhängiges Entgelt für erbrachte Dienstleistungen und Geschäftsbesorgungen."
https://de.wikipedia.org/wiki/Provision


"Als Leistungsentgelt bezeichnet man eine Form des Arbeitsentgelts, bei der nicht die Arbeitszeit, während der gearbeitet wird (Zeitlohn), sondern die erbrachte oder zu erbringende Leistung Grundlage der Entgelthöhe ist."
https://de.wikipedia.org/wiki/Leistungsentgelt

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2019-11-28 17:23:27 GMT)
--------------------------------------------------

Sonst wäre es eventuell doch besser, diese QIC einfach mit Leistungsentgelt zu übersetzen, so könnte man nämlich in Ihrem Satz z.B. die "Quota Incentive Compensation rate" auf Deutsch einfach Leistungsentgeltquote" nennen.
https://www.google.com/search?rlz=1C1CHBF_deDE846DE846&ei=xw...

Michael Confais
Germany
Local time: 09:12
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Grading comment
Danke
Notes to answerer
Asker: Danke für Ihre Mühe, Michael! Das hört sich sehr gut und elegant an. Ich behalte das mal im Auge.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Schmidt: agree
10 mins
  -> Danke, Barbara!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search