bag of bones

German translation: ohne Schutzfrist

14:05 Aug 15, 2016
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / business related
English term or phrase: bag of bones
It does not matter because in the end we all end up as *a bag of bones*.

Context: Course text on patents. The module this phrase appears in deals with patent strategies (such as patenting, licensing, publishing) and this was given as one possible answer in the quiz to the question: Where should you defensively publish?

I feel the literal translation "... am Ende sind wir alle nur Haut und Knochen." does not fit into a business context. Can't for the live of me think about a fitting expression in a business context.
Heike Holthaus
United States
Local time: 04:00
German translation:ohne Schutzfrist
Explanation:
Where should you defensively publish?

Eine Defensivpublikation bzw. Sperrveröffentlichung (engl. defensive publication oder defensive disclosure) ist die gezielte Veröffentlichung technischer Inhalte oder Erfindungen zur Schaffung von Stand der Technik als Strategie im gewerblichen Rechtsschutz. Mit einer Defensivpublikation wird die Erfindung bekannt und somit erlischt ihre Patentierbarkeit bzw. Schutzrechtsfähigkeit aufgrund nicht mehr gegebener Neuheit. Gleichzeitig wird durch die Erweiterung des Standes der Technik die patentrechtlich geforderte „erfinderische Tätigkeit“ anderer, naheliegender Erfindungen erhöht. see https://de.wikipedia.org/wiki/Defensivpublikation

Ein Patent oder ein Gebrauchsmuster erlischt spätestens mit Ablauf ihrer Schutzfrist. - see http://www.minilex.at/a/erlöschen-und-übertragung-eines-pate...

Wo sollte die Defensivpublikation erfolgen? Das ist egal, denn letztendlich enden wir alle ohne Schutzfrist.
Selected response from:

gofink
Austria
Local time: 10:00
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2ohne Schutzfrist
gofink
4 +1irgendwann landen wir (eh) alle unter der Erde
Max Hellwig
4bis ins Mark erschüttern
Dipl.-Kfm. A. Frater | eCommerce
3 +1Völlig egal, auf lange Sicht sind wir alle tot.
BrigitteHilgner
3für uns wird eh' nichts/nicht viel übrigbleiben
Daniel Arnold
3(ist wohl egal) da wir ja doch alle sterblich sind.
Danik 2014
2klapperdürr sein
Bernd Albrecht


Discussion entries: 1





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Völlig egal, auf lange Sicht sind wir alle tot.


Explanation:
So ganz verstehe ich den Zusammenhang nicht, aber das Ende des Satzes erinnert mich an Keynes und seinen Kommentar: "In the long run we are all dead".
Langfristig gesehen bleibt es sich gleich, welche Maßnahmen man ergreift.

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 10:00
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harald Moelzer (medical-translator)
4 hrs
  -> Danke schön, Harald. Gehen wir mal davon aus, dass für uns hier der "long run" ein ganz langer wird. ;-) Frohes Schaffen!
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(ist wohl egal) da wir ja doch alle sterblich sind.


Explanation:
Die Ausgangsformulierung ist ja auch nicht sehr üblich für einen geschäftlichen Kontext.

Danik 2014
Brazil
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Dhananjay Rau: The meaning is correct, but the nuance isn't.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ohne Schutzfrist


Explanation:
Where should you defensively publish?

Eine Defensivpublikation bzw. Sperrveröffentlichung (engl. defensive publication oder defensive disclosure) ist die gezielte Veröffentlichung technischer Inhalte oder Erfindungen zur Schaffung von Stand der Technik als Strategie im gewerblichen Rechtsschutz. Mit einer Defensivpublikation wird die Erfindung bekannt und somit erlischt ihre Patentierbarkeit bzw. Schutzrechtsfähigkeit aufgrund nicht mehr gegebener Neuheit. Gleichzeitig wird durch die Erweiterung des Standes der Technik die patentrechtlich geforderte „erfinderische Tätigkeit“ anderer, naheliegender Erfindungen erhöht. see https://de.wikipedia.org/wiki/Defensivpublikation

Ein Patent oder ein Gebrauchsmuster erlischt spätestens mit Ablauf ihrer Schutzfrist. - see http://www.minilex.at/a/erlöschen-und-übertragung-eines-pate...

Wo sollte die Defensivpublikation erfolgen? Das ist egal, denn letztendlich enden wir alle ohne Schutzfrist.

gofink
Austria
Local time: 10:00
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank!
Notes to answerer
Asker: Das trifft den Nagel auf den Kopf. Danke.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernhard Sulzer: Hier ist noch ein Einfall: ...stehen wir alle ohne Schutzfrist da/ haben wir alle keine Schutzfrist mehr. :)
4 hrs
  -> Danke Bernhard! //wunderbar - ich habe nur die bag of bones Alliteration im letzendlich enden wettzumachen versucht:)

agree  SarahJ
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
to be a bag of bones
klapperdürr sein


Explanation:
bzw. nur noch Haut und Knochen

Quelle:

http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/idioms_maxims_sa...

--------------------------------------------------
Note added at 39 Min. (2016-08-15 14:44:49 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, falsche Taste, falscher Link:

http://www.phrasen.com/uebersetze,He-is-a-bag-of-bones,90319...

Bernd Albrecht
Germany
Local time: 10:00
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bis ins Mark erschüttern


Explanation:
You could refer to the sense of "to be bone-deep" and use:

"bis ins Mark erschüttern"

A financial market can be "bis ins Mark erschüttert" so it would fit to the business context.

See eg. http://www.presseportal.de/pm/14527/255404






    Reference: http://www.presseportal.de/pm/14527/255404
Dipl.-Kfm. A. Frater | eCommerce
Germany
Local time: 10:00
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  gofink: ..und wer erschüttert jetzt wen? die frage die antwort oder umgekehrt?
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
für uns wird eh' nichts/nicht viel übrigbleiben


Explanation:
I've changed my mind on this, when you imagine it spoken it goes into the direction that you can do that deal (licensing, etc.) but it won't make much difference, there won't be enough left because the other side will drive a hard deal and we'll be left with the scrapings. That's how I understand this phrase.

Daniel Arnold
Germany
Local time: 10:00
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
irgendwann landen wir (eh) alle unter der Erde


Explanation:
Trifft den umgangssprachlichen Ton besser, würde ich sagen.

Max Hellwig
Germany
Local time: 10:00
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jonathan MacKerron
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search