Fishy Reminder

German translation: Goldfisch-Reminder

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Fishy Reminder
German translation:Goldfisch-Reminder
Entered by: Silke Walter

13:29 Jan 21, 2019
English to German translations [PRO]
Marketing - Idioms / Maxims / Sayings / Titel einer App
English term or phrase: Fishy Reminder
Erinnerungs-Tool für Leute mit kurzem Gedächtnis (wie ein Fisch). Es handelt sich um einen Titel, die Übersetzung sollte also kurz und knackig sein, aber dem Sinn des Originals entsprechen.
Christine Döring
Spain
Local time: 09:17
Goldfisch-Reminder
Explanation:
(Siehe Diskussion)
1. Die Aufmerksamkeitsspanne von Menschen ist mit der von Goldfischen verglichen worden, dazu gibt es unzählige Meldungen etc.
2. Wäre wohl auch wegen möglicher graphischer Darstellungen für Marketingzwecke günstig, den Fisch im Namen zu behalten.
Selected response from:

Silke Walter
Germany
Local time: 10:17
Grading comment
Vielen Dank! Die App-Entwickler waren sehr einverstanden, zumal das zukünftige Logo ein Fisch sein wird.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Gedächtnis-Anstoß
British Diana
3Fishy Reminder
Eva Stoppa
3Goldfisch-Reminder
Silke Walter


Discussion entries: 5





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fishy reminder
Fishy Reminder


Explanation:
Namen der App würde ich nicht übersetzen. Siehe Windows, PowerPoint, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 40 Min. (2019-01-21 14:10:00 GMT)
--------------------------------------------------

Das ändert die ganze Sache natürlich. Schade, dass diese Besonderheit nicht in der Ursprungsfrage erwähnt wurde. Dann gefällt mir Goldfisch-Erinnerungs-App oder -Reminder auch gut.

Eva Stoppa
Germany
Local time: 10:17
Native speaker of: German
Notes to answerer
Asker: Die Entwickler haben ausdrücklich um eine sinngemäße Übersetzung gebeten.

Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fishy reminder
Gedächtnis-Anstoß


Explanation:
Es tut mir leid, aber "fishy" hat bei mir absolut keine Konnotation zu einem schlechten Gedächtnis. Daher plädiere ich für eine neutrale Erklärung.

Ich hatte auch an "Gedächtnis-Nudge" gedacht, aber Nudge in diesem Sinne ist im Deutschen wohl zu unbekannt.


    https://de.wikipedia.org/wiki/Nudge
British Diana
Germany
Local time: 10:17
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fishy reminder
Goldfisch-Reminder


Explanation:
(Siehe Diskussion)
1. Die Aufmerksamkeitsspanne von Menschen ist mit der von Goldfischen verglichen worden, dazu gibt es unzählige Meldungen etc.
2. Wäre wohl auch wegen möglicher graphischer Darstellungen für Marketingzwecke günstig, den Fisch im Namen zu behalten.


    https://www.focus.de/digital/videos/nur-wenige-sekunden-studie-zeigt-das-netz-stutzt-unsere-aufmerksamkeit-auf-goldfisch-niveau_id_4689349.h
    https://psylex.de/psychologie-lexikon/kognitiv/aufmerksamkeitsspanne.html
Silke Walter
Germany
Local time: 10:17
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank! Die App-Entwickler waren sehr einverstanden, zumal das zukünftige Logo ein Fisch sein wird.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search