goal chair

German translation: s.u.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:goal chair
German translation:s.u.

12:40 Nov 25, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-11-28 13:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to German translations [PRO]
International Org/Dev/Coop
English term or phrase: goal chair
Es geht um einen Kongressbericht und laut Glossar muss das Wort 'chair' jeweils mit 'Vorsitz' übersetzt werden. Kontext:The idea behind the strategic plan, namely to structure the work of the organization along four goals, has proved to be very successful, not least thanks to my fellow goal chairs. 'Vorsitz' als Plural ist unmöglich. Ich bin am Überlegen, ob ich den Aufgabenbereich der 'goal chairs' nicht lieber umschreiben und so der wortgetreuen Übersetzung aus dem Weg gehen sollte...
Julia Weiss
Spain
Local time: 23:38
s.u.
Explanation:
Vorschlag:
"Nicht zuletzt dank den Vorsitzenden der anderen Zielgebiete."

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2011-11-25 16:12:43 GMT)
--------------------------------------------------

Das kommt wohl lieber niht ins Glossar, da zu speziell.
Selected response from:

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 23:38
Grading comment
Danke, Rolf! Das ist sicher eine gute Lösung. Das Problem ist nach wie vor, dass 'chair' mit 'Vorsitz' und nicht mit 'Vorsitzender' übersetzt werden soll (Glossar)... Mal schauen, was da zu machen ist... Schönen Tag noch! Julia
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6s.u.
Rolf Kern
3strategische Führung(sebene)
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
strategische Führung(sebene)


Explanation:
Unternehmensführung
http://www.de.wikipedia.org/wiki/UnternehmensführungI
Führungsebene tendenziell langfristig ausgerichtet und kann wegen einer relativ großen ...

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 23:38
Works in field
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, Cristina, aber das ist mir zu umständlich. Trotzdem danke! Gruss, Julia

Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
s.u.


Explanation:
Vorschlag:
"Nicht zuletzt dank den Vorsitzenden der anderen Zielgebiete."

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2011-11-25 16:12:43 GMT)
--------------------------------------------------

Das kommt wohl lieber niht ins Glossar, da zu speziell.

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 23:38
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke, Rolf! Das ist sicher eine gute Lösung. Das Problem ist nach wie vor, dass 'chair' mit 'Vorsitz' und nicht mit 'Vorsitzender' übersetzt werden soll (Glossar)... Mal schauen, was da zu machen ist... Schönen Tag noch! Julia
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, Rolf! Das klingt gut, nur weiss man nicht, ob der Herr Glossar einverstanden sein wird ;-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wendy Streitparth: in diese Richtung würde ich auch gehen
6 mins
  -> Danke

agree  DERDOKTOR
24 mins
  -> Danke

agree  Steffen Walter: evtl. auch "Verantwortliche für die anderen Zielbereiche/-gebiete"
27 mins
  -> Danke, Ja

agree  mill2
1 day 12 mins
  -> Danke

agree  Jutta Scherer: Danke _der_ Vorsitzenden (Genitiv) würde ich besser finden :-). Statt "Zielgebiete" (potenziell missverständlich) reicht vielleicht einfach "der Vorsitzenden der anderen drei Bereiche" - denn hier sprich offenbar einer von den vieren
1 day 14 mins
  -> Danke. Oben steht "four goals". Ih nahme an , das werde mit Zielgebiete übersetzt.

agree  Barbara Wiebking: Mit Jutta (dank der Vorsitzenden).
2 days 5 hrs
  -> Danke. Laut Duden zwar "meist" mit Genitiv. In den dort genannten Beispielen kann ich das akzeptieren, aber im vorliegenden Beispiel geht es mir absolut gegen den Strich.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search