measuring gap

German translation: Fortsetzungslücke bzw. Measuring Gap

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:measuring gap
German translation:Fortsetzungslücke bzw. Measuring Gap
Entered by: VerenaH (X)

09:52 Apr 24, 2005
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: measuring gap
A runaway gap is a price gap that usually occurs around the mid-point of an important market trend. For that reason, it is also called a measuring gap.
Steffen Pollex (X)
Local time: 17:07
Fortsetzungslücke bzw. Measuring Gap
Explanation:
s. auch mein Kommentar zu Runaway Gap.

Da es drei EN Ausdrücke für ein DE Äquivalent gibt, würde ich, da du eine Aufzählung hast, den Englischen Term behalten und ggf. zusätzlich "eine Form der Fortsetzungslücke" o.ä. einbringen.

Fortsetzungslücke

Es gibt drei englische Ausdrücke, die im Deutschen entweder mit Fortsetzungslücke oder aber mit dem orig. EN Term übersetzt bzw. belassen werden.

http://www.tradesignal.com/content.asp?p=wsn/artikel.asp&id=...

Fortsetzungslücken

Etwas gewöhnlicher und häufiger anzutreffen sind die Fortsetzungslücken (Runaway-Gap, Measuring-Gap, Continuation-Gap). Sie treten auf, nachdem eine Kursbewegung bereits einige Zeit in die gleiche Richtung gelaufen ist. Manchmal tritt dann sogar eine Serie dieser Gaps auf. Einzelne Fortsetzungslücken lassen sich erstaunlich oft ungefähr am Mittelpunkt einer Kursbewegung finden, weshalb diese Lücken auch als Measuring-Gaps (messende Lücken) bezeichnet werden. In einem Aufwärtstrend gelten Fortsetzungslücken als Zeichen von Marktstärke, in einem Abwärtstrend (siehe Abbildung 2) stellen sie ein Anzeichen für weitere Schwäche dar. (Holger Struck bei TI)

Measuring Gaps erkennt man erst hinterher - die Annahme, dass sich die Kursbewegung bis zum Gap noch einmal an das Gap anschließt, führt zur Annahme von Kurszielen aus diesem Gap.

http://www.tradesignal.com/content.asp?p=wsn/artikel.asp&id=...
Selected response from:

VerenaH (X)
Local time: 17:07
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4measuring gap
Imme Haage
4Fortsetzungslücke bzw. Measuring Gap
VerenaH (X)
3s.u
Julia Winkler (X)
3durchgehende Lücke
adosanis


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
durchgehende Lücke


Explanation:
durchgehende Lücke

adosanis
Local time: 18:07
Native speaker of: Turkish
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u


Explanation:
nicht mein Gebiet, aber diese Links könnten weiterhelfen

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2005-04-24 10:20:45 GMT)
--------------------------------------------------

Laut ersterem Link: measuring gap = Ausreißer-Lücke

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-04-24 10:26:50 GMT)
--------------------------------------------------

...und noch ein link: http://www.boerse-online.de/lexikon/?action=descript&begriff...

diese Gaps (measuring gap, break-away gap) werden wohl auch im Deutschen so gebraucht.


    Reference: http://www.charttec.de/html/ta_gaps.htm
    Reference: http://www.stock-world.de/board/forum_gesamt/148822/thread.m...
Julia Winkler (X)
Local time: 17:07
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Fortsetzungslücke bzw. Measuring Gap


Explanation:
s. auch mein Kommentar zu Runaway Gap.

Da es drei EN Ausdrücke für ein DE Äquivalent gibt, würde ich, da du eine Aufzählung hast, den Englischen Term behalten und ggf. zusätzlich "eine Form der Fortsetzungslücke" o.ä. einbringen.

Fortsetzungslücke

Es gibt drei englische Ausdrücke, die im Deutschen entweder mit Fortsetzungslücke oder aber mit dem orig. EN Term übersetzt bzw. belassen werden.

http://www.tradesignal.com/content.asp?p=wsn/artikel.asp&id=...

Fortsetzungslücken

Etwas gewöhnlicher und häufiger anzutreffen sind die Fortsetzungslücken (Runaway-Gap, Measuring-Gap, Continuation-Gap). Sie treten auf, nachdem eine Kursbewegung bereits einige Zeit in die gleiche Richtung gelaufen ist. Manchmal tritt dann sogar eine Serie dieser Gaps auf. Einzelne Fortsetzungslücken lassen sich erstaunlich oft ungefähr am Mittelpunkt einer Kursbewegung finden, weshalb diese Lücken auch als Measuring-Gaps (messende Lücken) bezeichnet werden. In einem Aufwärtstrend gelten Fortsetzungslücken als Zeichen von Marktstärke, in einem Abwärtstrend (siehe Abbildung 2) stellen sie ein Anzeichen für weitere Schwäche dar. (Holger Struck bei TI)

Measuring Gaps erkennt man erst hinterher - die Annahme, dass sich die Kursbewegung bis zum Gap noch einmal an das Gap anschließt, führt zur Annahme von Kurszielen aus diesem Gap.

http://www.tradesignal.com/content.asp?p=wsn/artikel.asp&id=...

VerenaH (X)
Local time: 17:07
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 74
Grading comment
Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
measuring gap


Explanation:
Das Börsenlexikon lässt diesen Begriff unübersetzt.

Imme Haage
Germany
Local time: 17:07
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search