15:49 Jul 29, 2007 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities / Fonds-Produktinfo (Rentenfonds Brasilien) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Annette Scheulen Germany Local time: 06:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | mit einer höheren Liquidität |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
mit einer höheren Liquidität Explanation: Ausländische Anleihen, die an deutschen Börsen notiert sind, sind zum Teil sehr illiquide. Es ist dann sehr schwer, sie zu bekommen oder wieder zu verkaufen. Wenn es Wochen dauern kann, bis eine Order durch ist, ist das für einen Anleger sehr nachteilig. (Wobei brasilianische Anleihen nach meiner Erfahrung liquider sind als andere, aber hier geht es ja um Werbung.) Wenn ich auch den Kauf von Fondsanteilen nicht als Direktanlage ("invest directly") bezeichnen würde, so soll m. E. damit geworben werden, dass der Erwerber von Fondsanteilen davon profitiert, dass der Fonds die brasilianischen Anleihen direkt am viel liquideren Heimatmarkts handelt. In einem liquiden Handel lassen sich viel bessere Kurse beim Kauf und Verkauf erzielen, wodurch sich wiederum der Fondswert erhöht. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.