Jan 11, 2010 12:11
14 yrs ago
English term
within the framework of a regulated structure
English to German
Bus/Financial
Investment / Securities
Investmentfonds
The Fund will aim to provide market beating returns and downside protection **within the framework of a regulated structure** offering daily liquidity and a high level of transparency.
Vorläufige Übersetzung:
Der Fonds ist bestrebt, besser als der Gesamtmarkt abzuschneiden und gleichzeitig Verlustrisiken zu begrenzen. Hierzu dient **eine regulierte Struktur**, die nicht nur für tägliche Liquidität, sondern auch für ein hohes Maß an Transparenz sorgt.
Passt das so?
Vorläufige Übersetzung:
Der Fonds ist bestrebt, besser als der Gesamtmarkt abzuschneiden und gleichzeitig Verlustrisiken zu begrenzen. Hierzu dient **eine regulierte Struktur**, die nicht nur für tägliche Liquidität, sondern auch für ein hohes Maß an Transparenz sorgt.
Passt das so?
Proposed translations
(German)
3 | dies geschieht im rahmen einer regulierten struktur | transcreator |
Proposed translations
11 mins
Selected
dies geschieht im rahmen einer regulierten struktur
die struktur sorgt ja nicht für outperformance und protection, sondern sie kommt noch hinzu. wobei regulierte struktur auch nicht so hübsch klingt. wahrscheinlich ist sowas gemeint wie "und all das in einem stinknormalen fonds, der tägliche handelbarkeit etc. bietet"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke an alle! Ich hab es letztlich so übersetzt: "Dies erfolgt im Rahmen einer regulierten Struktur ...""
Reference comments
9 mins
Reference:
passt!
im Rahmen einer regulierten Struktur
20 hrs
Reference:
Olaf, meiner Meinung nach hast Du die Passage sehr gut gelöst.
Something went wrong...