International Translation Day 2018

Join ProZ.com/TV for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

to render relative value more difficult

German translation: was die Festestellung des relativen Investitionswertes noch erschwert

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to render relative value more difficult
German translation:was die Festestellung des relativen Investitionswertes noch erschwert
Entered by: Renata von Koerber

20:02 Oct 17, 2013
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: to render relative value more difficult
Es geht um einen Rentenfonds:

Given the prevailing macro uncertainty and volatility, technicals and valuations still tend to drive price action more than credit fundamentals, **thereby rendering relative value more difficult**.

Wie versteht ihr den markierten Teil?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 07:34
was die Festestellung des relativen Investitionswertes noch erschwert
Explanation:
es ist eben schwierig, hier die wichtigsten Faktoren zu benennen, die die Renditen bestimmen (was normalerweise die Fundamentals sein sollten) und auch denjenigen Faktoren, die das Marktgeschehen bestimmen (und für die "Action" jenseits der Fundamentals sorgen), stehen gerade die "uncertainties" im Weg

--------------------------------------------------
Note added at 2 days11 hrs (2013-10-20 07:57:58 GMT)
--------------------------------------------------

zweifelsohne ist es eine Formulierung, bei der ein Wort mehr einfach "mehr" gewesen wäre.
Vielleicht solltest Du noch mal den vorher- und den nachstehenden Satz anschauen, ob evtl. das Erzielen von relativem Wert (also vergleichsweise pos. Performance) gemeint sein könnte. "rendering" ist so Begriff, der Vieles bedeuten kann. Also, zur Sicherheit noch einmal in den Kontext schauen.
Selected response from:

Renata von Koerber
Germany
Local time: 14:34
Grading comment
Danke, Renata! Ich hab dem Kunden einfach mal zwei Varianten angeboten:

a) ...was die Feststellung des relativen Investitionswerts noch erschwerte
b) ...was die Erzielung einer positiven relativen Performance erschwerte

Für Variante b) spricht der vorhergehende Satz:

The Sub-Fund also held short positions on the yen and the Australian dollar, which boosted performance.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2was die Festestellung des relativen Investitionswertes noch erschwert
Renata von Koerber


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
was die Festestellung des relativen Investitionswertes noch erschwert


Explanation:
es ist eben schwierig, hier die wichtigsten Faktoren zu benennen, die die Renditen bestimmen (was normalerweise die Fundamentals sein sollten) und auch denjenigen Faktoren, die das Marktgeschehen bestimmen (und für die "Action" jenseits der Fundamentals sorgen), stehen gerade die "uncertainties" im Weg

--------------------------------------------------
Note added at 2 days11 hrs (2013-10-20 07:57:58 GMT)
--------------------------------------------------

zweifelsohne ist es eine Formulierung, bei der ein Wort mehr einfach "mehr" gewesen wäre.
Vielleicht solltest Du noch mal den vorher- und den nachstehenden Satz anschauen, ob evtl. das Erzielen von relativem Wert (also vergleichsweise pos. Performance) gemeint sein könnte. "rendering" ist so Begriff, der Vieles bedeuten kann. Also, zur Sicherheit noch einmal in den Kontext schauen.

Renata von Koerber
Germany
Local time: 14:34
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 192
Grading comment
Danke, Renata! Ich hab dem Kunden einfach mal zwei Varianten angeboten:

a) ...was die Feststellung des relativen Investitionswerts noch erschwerte
b) ...was die Erzielung einer positiven relativen Performance erschwerte

Für Variante b) spricht der vorhergehende Satz:

The Sub-Fund also held short positions on the yen and the Australian dollar, which boosted performance.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Schoone: schön formuliert!
22 mins
  -> Das erste Highlight an einem eher schäbigen Tag - Merci Katja...

agree  Jochen König: da kann ich Katja nur zustimmen
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search