KID / KIID

German translation: beides das Gleiche

15:20 Jun 13, 2018
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: KID / KIID
The products may only be offered and the ***Key Investor Information Document (KIID), Key Investor Document (KID)*** and prospectus (the “offering documents”) and marketing materials may only be distributed in other jurisdictions in compliance with private placement rules and local regulations.


Gibt es eurer Meinung nach einen Unterschied zwischen KID und KIID? Laut den folgenden Quellen ist beides das Gleiche:

https://de.wikipedia.org/wiki/Produktinformationsblatt_(Fina...
Bei Investmentfonds wird das Produktinformationsblatt als „Wesentliche Anlegerinformationen“ (WAI) oder auch „Key-Investor-Information-Document“ (KIID oder verkürzt KID) bezeichnet. Das KIID ersetzt den vereinfachten Verkaufsprospekt.

https://www.securitykag.at/fileadmin/user_upload/Fonds/KID/K...
Der Prospekt enthält weiterführende Angaben zu diesem Fonds. Der Prospekt einschließlich der Fondsbestimmungen, die Wesentlichen Anlegerinformationen (="KID", "KIID"), die Rechenschafts- und Halbjahresberichte sowie sonstige Informationen sind jederzeit kostenlos bei der Kapitalanlagegesellschaft und der Depotbank sowie im Internet auf www.securitykag.at (Fonds) in deutscher Sprache erhältlich.


Hier meine bisherigen Varianten:

a) wesentliche Anlegerinformationen (KIID), wesentliche Informationen (KID)
b) wesentliche Anlegerinformationen (KIID und KID)
c) wesentliche Anlegerinformationen

Was meint ihr?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 05:46
German translation:beides das Gleiche
Explanation:

und meiner Meinung nach braucht man den englischen Begriff nicht, daher plädiere ich für c)
Selected response from:

Andrea Hauer
Germany
Local time: 12:46
Grading comment
Danke an alle! Ich hab mich letztlich dazu entschieden, beides mit "Wesentliche Anlegerinformationen" zusammenzufassen, wie von Andrea vorgeschlagen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3beides das Gleiche
Andrea Hauer
Summary of reference entries provided
Produktinformationsblatt
Bernd Albrecht

Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kid / kiid
beides das Gleiche


Explanation:

und meiner Meinung nach braucht man den englischen Begriff nicht, daher plädiere ich für c)

Andrea Hauer
Germany
Local time: 12:46
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 1669
Grading comment
Danke an alle! Ich hab mich letztlich dazu entschieden, beides mit "Wesentliche Anlegerinformationen" zusammenzufassen, wie von Andrea vorgeschlagen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Matthias Eng: Es ist offensichtlich nicht ganz das gleiche, siehe meinen Diskussionsbeitrag.
17 mins
  -> schon, aber auf DE heißen sie beide wesentlichen Anlegerinformationen, siehe hier: https://www.gesetze-im-internet.de/kagb/__166.html
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 hrs
Reference: Produktinformationsblatt

Reference information:
https://de.wikipedia.org/wiki/Produktinformationsblatt_(Fina...

Das Produktinformationsblatt (...) soll dazu dienen, Anlegern auf einen Blick die wesentlichen Chancen und Risiken von Bankprodukten übersichtlich darzustellen. (...)

Bei Investmentfonds wird das Produktinformationsblatt als „Wesentliche Anlegerinformationen“ (WAI) oder auch „Key-Investor-Information-Document“ (KIID oder verkürzt KID) bezeichnet. Das KIID ersetzt den vereinfachten Verkaufsprospekt.

Bernd Albrecht
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 72
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search