Frage zum Satzzusammenhang

00:16 Sep 15, 2019
This question was closed without grading. Reason: Other

English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Fondsprospekt
English term or phrase: Frage zum Satzzusammenhang
The Management Company and/or any of its delegates or service providers may disclose or transfer personal data, ***whether in the European Union or elsewhere (including entities situated in countries outside of the EEA)***, to other delegates, duly appointed agents and service providers of the Fund and the Management Company (and any of their respective related, associated or affiliated companies or sub-delegates) and to third parties including advisers, regulatory bodies, taxation authorities, auditors, technology providers for the purposes specified above.

Kann es sein, dass bei diesem Satz die Reihenfolge der Satzteile falsch ist? meiner Meiung nach würde der Satz mti folgender Umstellung mehr Sinn machen:

The Management Company and/or any of its delegates or service providers, ***whether in the European Union or elsewhere (including entities situated in countries outside of the EEA)***, may disclose or transfer personal data to other delegates, duly appointed agents and service providers of the Fund and the Management Company (and any of their respective related, associated or affiliated companies or sub-delegates) and to third parties including advisers, regulatory bodies, taxation authorities, auditors, technology providers for the purposes specified above.

Seht ihr das auch so? Wenn ja, dann übersetzen ich ihn so:

Die Verwaltungsgesellschaft und/oder ihre Beauftragten oder Dienstleister ***innerhalb oder außerhalb der Europäischen Union (einschließlich Unternehmen mit Sitz in Ländern außerhalb des EWR)*** dürfen personenbezogene Daten an andere Beauftragte, ordnungsgemäß bestellte Vertreter und Dienstleister des Fonds und der Verwaltungsgesellschaft (und deren jeweilige verbundene oder assoziierte Unternehmen oder Unterbeauftragte) sowie an Dritte, einschließlich Berater, Aufsichtsbehörden, Steuerbehörden, Abschlussprüfer und Technologieanbieter für die oben genannten Zwecke weitergeben oder weiterleiten.

Was meint ihr?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 10:12



Discussion entries: 6





  

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search