GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:12 Jun 1, 2008 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Shipping Glossary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ralph Gerstmann Local time: 01:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +6 | Arbeitsplatzrechner/-computer |
| ||
4 +4 | Arbeitsplatz |
| ||
4 +2 | Workstation |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
Arbeitsplatzrechner/-computer Explanation: Alle genannten Beispiele deuten darauf hin, dass die "workstation" hier einem ArbeitsplatzRECHNER/-COMPUTER entspricht, und so würde ich den Begriff auch übersetzen. Der englische Begriff wird zwar auch verwendet, aber warum nicht einen ebenso gut eingeführten deutschen Terminus benutzen? Die "standalone workstation" kann davon abgesehen auch als "Einzelplatzrechner" übersetzt werden. Vgl. http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/accounting/63664... -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2008-06-01 15:21:59 GMT) -------------------------------------------------- Siehe auch: http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=3168828 http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=4211656 |
| |