To go IP...

German translation: IP

05:50 Aug 24, 2010
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Journalism / press release about video monitoring
English term or phrase: To go IP...
Hallo!

Ich übersetze einen Artikel für eine Fachzeitschrift, in dem Videoüberwachungsanlagen analog/IP-basiert gegenüber gestellt werden, mit ihren jeweiligen Vor- und Nachteilen. Und da fehlt mir noch eine "zündende" Idee für die Überschrift, die da lautet:

To go IP or not go IP? That is the question……

Natürlich spielt das auf das berühmte Zitat aus Hamlet an; das ist so bekannt (auch auf Englisch), dass ich dazu tendiere, es einfach (in verkürzter Form) auf Englisch zu lassen: IP or not IP, that is the question.

Aber vielleicht hat ja jemand von euch eine noch viiiiel bessere Idee? Ich wäre euch dankbar!

Liebe Grüße
Markus Hoedl
Spain
Local time: 06:21
German translation:IP
Explanation:
oder nicht IP, das ist hier die Frage.

so sollte es auf deutsch gehen. das go wird natürlich unterschlagen, wenn das nicht sein soll würde ich vorschlagen ...umstieg auf ip oder kein umstieg auf ip, das.... aber das ist natürlich etwas ungelenk
Selected response from:

transcreator
Germany
Local time: 06:21
Grading comment
Da die Mehrheit hier für eine "schlichte" Übersetzung plädiert, schließe ich mit der an, und habe es so übersetzt. Danke stellvertretend für alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1IP
transcreator
3IP oder kein IP, das ist hier die Frage
Nicole Büchel
3Was manchen lIP und teuer ist
Nicole Schnell


Discussion entries: 8





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
to go ip...
IP


Explanation:
oder nicht IP, das ist hier die Frage.

so sollte es auf deutsch gehen. das go wird natürlich unterschlagen, wenn das nicht sein soll würde ich vorschlagen ...umstieg auf ip oder kein umstieg auf ip, das.... aber das ist natürlich etwas ungelenk

transcreator
Germany
Local time: 06:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 31
Grading comment
Da die Mehrheit hier für eine "schlichte" Übersetzung plädiert, schließe ich mit der an, und habe es so übersetzt. Danke stellvertretend für alle!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Norbert Hermann
55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to go ip...
IP oder kein IP, das ist hier die Frage


Explanation:
Alternativvorschlag..., mit Betonung auf das "kein" (was sich auf das "sein" des Originalzitates reimt). Auch nicht besonders originell, aber vielleicht hat jemand ja noch eine bessere Idee.

Nicole Büchel
Germany
Local time: 06:21
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Christian Werner-Meier: Generell stellt sich hier die Frage, ob das Zitat bei der Übersetzung tatsächlich wiedergegeben werden muss. Oder müsste es was aus dem Faust sein? Oder Brecht: Der IP-Ja-Sager und der IP-Nein-Sager...
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to go ip...
Was manchen lIP und teuer ist


Explanation:
oder:
er lIPt mich, er lIPt mich nicht...

Kommt auf die Tonalität des Textes an.

Nicole Schnell
United States
Local time: 21:21
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Deine Anwort war zwar mit Abstand die originellste, passt aber leider beim vorliegenden Text nicht, der eine sachliche Behandlung der Vor- und Nachteile ist. Danke aber trotzdem! :-)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search