beep your car open

German translation: s.u.

08:05 Nov 29, 2010
English to German translations [PRO]
Marketing - Journalism / Luxusautos
English term or phrase: beep your car open
*Beeping a car open* in the 90’s was a status symbol for car owners. Remotely locking and unlocking a car in the new millennium, however, has become common.

In den 90ern war es ein Statussymbol für Autobesitzer, sein Auto per Fernentriegelung aufzuschließen.

Ist erstmal meine Lösung. Da fehlt mir aber das "beep". Wie kann ich das unterkriegen?
DiV!
Carolin Haase
Germany
Local time: 05:33
German translation:s.u.
Explanation:
Der Piepston der Fernentriegelung war für den Autofahrer der 90er-Jahre (noch) ein Statussymbol.
Selected response from:

Cornelia Mayer
France
Local time: 05:33
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5s.u.
Cornelia Mayer
4 +2Da fehlt kein "beep"...
apk12
4 +1Das Öffnen des Autos per Knopfdruck
Annett Dr. Behn-Krappa
3 +2Sein Fahrzeug/Auto mit einem Piep(ston) zu öffnen war
Gudrun Wolfrath
3Funk-Schlüssel für das Auto
transcreator
3aufzupiepsen
Mech White
3Ihr Fahrzeug mit Tonsignal zu öffnen
Horst Huber (X)
3Das Piepen beim Öffnen des Autos
Bettina Janovská
2"aufbeamen"
Jutta Scherer


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
beep your car open (leider dringend)
aufzupiepsen


Explanation:
Könnte man vielleicht sagen: per Fernentriegelung aufzupiepsen

Mech White
Local time: 05:33
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  apk12: Siehe unten :] vielleicht steht sowas wirklich in 10 Jahren mal im Duden, wenn sich der Ausdruck irgendwann einbürgert und durchsetzt. Derzeit aber noch nicht...
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
beep your car open (leider dringend)
Das Piepen beim Öffnen des Autos


Explanation:
Vielleicht so:

Das Piepen beim Öffnen des Autos war in den 90ern ein Statussymbol...

obwohl ich die englische Variante immer noch cooler finde.

Bettina Janovská
Local time: 05:33
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
beep your car open (leider dringend)
s.u.


Explanation:
Der Piepston der Fernentriegelung war für den Autofahrer der 90er-Jahre (noch) ein Statussymbol.

Cornelia Mayer
France
Local time: 05:33
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabell Scherg: gefällt mir gut
6 mins
  -> Danke Isabell!

agree  Melanie Wittwer
16 mins
  -> Danke Melanie!

agree  Katrin Suchan: Ja! Das waren noch Zeiten....
19 mins
  -> Danke Katrin!

agree  Gertraud K.
39 mins
  -> Danke Gertraud!

neutral  British Diana: Nicht der Piepston ist das Statussymbol sondern das Entriegeln. pars pro toto ist sicher richtig, aber im EN steht the beeping, also die Handlung, das finde ich besser.
45 mins
  -> Natürlich ist es die Entriegelung, aber ausgedrückt wird dies vom Piepston. Hätte man das nicht so schön hören können, wär es als Statussymbol ja nich halb so interessant gewesen. Sprachlich nennt man das "Pars-pro-toto"-Figur. Ein Teil steht fürdas Ganze

neutral  mrmp: mit British Diana, vgl. mein agree zu Annetts Vorschlag.
5 hrs
  -> Das ist halt Geschmacksache. Ich finde, im Englischen schwingt eine Spur Spott mit, und das wollte ich auch ins Deutsche einbauen. Dass die Übersetzung dabei nicht ganz wörtlich ist, kann man hier sicher vertreten.

agree  Thomas Pfann: gefällt mir gut
9 hrs
  -> Danke Thomas!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
beep your car open (leider dringend)
Das Öffnen des Autos per Knopfdruck


Explanation:
.. war in den 90ern für Autobesitzer ein echtes Statussymbol.

Annett Dr. Behn-Krappa
Germany
Local time: 05:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mrmp: ist m.E. die eleganteste Ausdrucksweíse im Sinne des Kontextes. Die aktive Handlung (also der Knopfdruck) ist das wesentliche, nicht die Folge (das Piepsen); das ist zwar im Englischen in einem Wort unterzubringen, die dt. Sprache eignet sich nicht dafür.
4 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
beep your car open (leider dringend)
Sein Fahrzeug/Auto mit einem Piep(ston) zu öffnen war


Explanation:
Option

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 05:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 67

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  British Diana: Nur so ist es logisch.
29 mins
  -> Danke, British Diana.

agree  Sabina Tringali
1 hr
  -> Danke, Sabina.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Da fehlt kein "beep"...


Explanation:
Da fehlt kein "beep". Du übersetzt ein Dokument, da geht es doch nicht darum, eine Wort-für-Wort-Übersetzung anzuliefern, Du heißt doch nicht google... :] ich finde Deine eigene Lösung "per Fernentriegelung aufzuschließen" völlig perfekt, würde ich so stehen lassen.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2010-11-29 23:38:14 GMT)
--------------------------------------------------

Kleiner Nachtrag: ...zumal Autos in Deutschland nunmal nicht "aufgepiepst" werden. Zumindest derzeit noch nicht und wohl noch auf absehbare Zeit nicht.

apk12
Germany
Local time: 05:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anja C.: sehe ich genauso
10 hrs

agree  Melanie Meyer
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ihr Fahrzeug mit Tonsignal zu öffnen


Explanation:
Klingt vielleicht etwas gelassener?

Horst Huber (X)
United States
Local time: 23:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
"aufbeamen"


Explanation:
Ja, ich weiß, es ist ein anderes Bild... Aber je nach Sprachlevel des Ausgangstextes könnte damit ein etwas flotterer Satz formuliert werden:

Wer in den 90ern seine Autotür "aufbeamen" konnte, hatte die Nase vorne. Im neuen Jahrtausend ist die Fernbedienung zur normalsten Sache der Welt geworden.

Jutta Scherer
Germany
Local time: 05:33
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  apk12: :] im Subtitling-Projekt für die nächste Star-Trek-Staffel super Lösung aber sonst, ... bißchen sehr futuristisch, irgendwie.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Funk-Schlüssel für das Auto


Explanation:
tatsächlich etwas schwierig hier. man könnte ansonsten auch das "öffnen und schließen per fernbedienung" aus dem zweiten satz vorziehen und beim zweiten mal dan nur noch von "es" oder "das" sprechen

transcreator
Germany
Local time: 05:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search