fake news

German translation: Fake News oder Falschmeldungen

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
18:55 Nov 19, 2019
English to German translations [PRO]
Social Sciences - Journalism
Additional field(s): Anthropology, Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: fake news
Definition from Oxford:
n. News that conveys or incorporates false, fabricated, or deliberately misleading information, or that is characterized as or accused of doing so.

Example sentence(s):
Glossary-building KudoZ




This question was created by:


This question is closed

German translation:Fake News oder Falschmeldungen
Definition:
Eine Falschmeldung ist eine Nachricht, die nicht dem wirklichen Sachverhalt entspricht, ihm widerspricht. Dabei kann es sich auch um eine bewusste Irreführung handeln.
Selected response from:

Hubertus Mueller
United Kingdom
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of translations provided
5 +4Fake News oder Falschmeldungen
Hubertus Mueller
4 +1Fake News oder Falschnachrichten, falsche Nachrichten
Doris Riegelnegg
4fingierte Nachrichten
Michael Martin, MA
3Unlautere Berichterstattung
Nils Möckel


Discussion entries: 10





  

Translations offered


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fingierte Nachrichten


Definition from Wortbedeutung.info:
Wortbedeutung/Definition von fingieren:
1) etwas vortäuschen
2) etwas erfinden (im Sinne von "Sich etwas aus den Fingern saugen" bzw. lügen)

Example sentence(s):
  • "..und dann legt er ungefragt los: Die Drogenverbote seien „komplett gescheitert“, Steuerflüchtlinge hält er für „kriminell“, und über sein Heimatland, den Iran, kursierten zu viele fingierte Nachrichten („Fake News“)." - welt.de  
  • "Der Journalist fingierte einen Zeitungsartikel, ohne dass es jemand gemerkt hat." - Wortbedeutung.info  
Michael Martin, MA
United States
Local time: 03:29
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Fake News oder Falschnachrichten, falsche Nachrichten


Definition from ARD :
Man findet sowohl den englischen Begriff(fake News, in verschiedenen Schreibweisen) als auch die deutsche Umschreibung (falsche Nachrichten, Falschnachrichten).
Fake-News-Gesetz in Singapur bzw.
Singapur hat ein Gesetz gegen die Verbreitung vermeintlich falscher Nachrichten im Internet verabschiedet

Example sentence(s):
  • Singapur hat ein Gesetz gegen die Verbreitung vermeintlich falscher Nachrichten im Internet verabschiedet - ARD  
  • Fake-News-Gesetz in Singapur - ARD  

Explanation:
Vielleicht kann man sagen, dass der englische Begriff verwendet wird, wenn es kurze, prägnante Sätze sind (wie z.B. in Titeln) und im Text selbst oft auch die deutsche Umschreibung wie z.b. falsche Nachrichten oder Falschnachrichten oder Falschmeldungen.
Doris Riegelnegg
Italy
Local time: 09:29
Native speaker of: Native in GermanGerman

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Birgit Spalt
20 hrs

Yes  Gordon Matthews: Ich hoffe, es ist deutschsprachigen Menschen klar, dass Fake News nicht eine (aus Versehen) fehlerhafte sondern eine erfundene Meldung bezeichnet.
22 hrs

No  Hubertus Mueller: Falschnachrichten ist weniger geläufig als Falschmeldungen, steht nicht im Duden
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Fake News oder Falschmeldungen


Definition from Duden:
Eine Falschmeldung ist eine Nachricht, die nicht dem wirklichen Sachverhalt entspricht, ihm widerspricht. Dabei kann es sich auch um eine bewusste Irreführung handeln.

Example sentence(s):
  • Warum gab es so viele Falschmeldungen zum Angriff in Halle? - MDR  
  • Längst ist nicht klar, ob und in welchem Umfang bewusste Falschmeldungen den Wahlkampf beeinflussen könnten. - NDR  

Explanation:
Die Übersetzung mit Fake News ist auch möglich, das steht sogar im Duden. Wenn man ein deutsches Wort nehmen will, ist Falschmeldungen am besten geeignet. Es steht mit derselben Bedeutung wie Fake News im Duden und tatsächlich wird Fake News als Synonym angegeben, genauso wie Irreführung.

Falschmeldungen ist auch geläufiger als Falschnachrichten (steht nicht im Duden) und erzielt bei Google auch viel mehr Treffer (870.000) als sowohl Falschnachrichten (55.600) wie auch falsche Nachrichten (64.400).

Als gelernter Journalist ist mir Falschmeldungen auch geläufiger als Falschnachrichten oder falsche Nachrichten.
Hubertus Mueller
United Kingdom
Local time: 08:29
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  oa_xxx (X)
1 day 11 hrs
  -> Danke, Orla.

Yes  Piroska Dietlinde Draskóczy
1 day 13 hrs
  -> Danke, Piroska.

Yes  B&B FinTrans
3 days 22 hrs
  -> Danke, B&B FinTrans.

Yes  Bettina Röhricht
4 days
  -> Danke, Bettina.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Unlautere Berichterstattung


Definition from own experience or research:
Der Begriff „unlautere Berichterstattung“ kann verwendet werden, um Nachrichten, unabhängig vom verwendeten Medium, zu beschreiben, die aus unlauteren Motiven gefälscht, übertrieben oder anderweitig manipuliert worden sind.

Example sentence(s):
  • US-Präsident Donald Trump hat in der Kontroverse um seine widersprüchlichen Russland-Äußerungen einigen Medien unlautere Berichterstattung vorgeworfen. - Der Standard  
  • Ein festgenommener chinesischer Journalist hat öffentlich ein Geständnis über seine unlautere Berichterstattung abgelegt. - Neue Zürcher Zeitung  
  • Er gründete das Unternehmen Amazon und ist Besitzer der „Washington Post“ – und will nun die unlautere Berichterstattung über seine Affäre bekämpfen: Jeff Bezos. - Die Presse  

Explanation:
This is just an alternative to „Falschnachrichten“ or „Falschmeldungen“ that stresses that the falsehood in the reporting is deliberate and that there is a sinister motive behind it. Therefore it is certainly not adequate to describe cases of simple errors in reportings.
Nils Möckel
Germany
Local time: 09:29
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search