Called Shareholder

13:26 Nov 13, 2013
This question was closed without grading. Reason: Other

English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: Called Shareholder
In den "Articles of Association" einer britischen private company limited by shares geht es bei den Drag-Along-Rechten/-Pflichten um "Selling Shareholders" und "Called Shareholders". Erstere würde ich als "veräußernde Anteilseigner" übersetzen. Wie würdet ihr "Called Shareholders" kurz und knackig übersetzen? Gelesen hab ich zum Thema viel, nun fehlt mir noch der richtige Ausdruck... "zur Mitveräußerung angehaltene/aufgeforderte Anteilseigner"?

"In the event that an offer is made for not less than 75% of the issued share capital of the Company by a bona fide purchaser at arms length and the holders of not less than 75% of the Ordinary Shares of the Company (“Selling Shareholders”) intend to accept such offer, then the remaining shareholders ***(“Called Shareholders”)*** shall be required to accept such offer provided such offer is extended to them on the same terms, and where the offer is in respect of less than the whole of the Company’s issued share capital, such offer is extended on the basis that each shareholder participates in the offer pro rata to his shareholding in the Company and otherwise on the same terms."

Alexandra Reuer
United Kingdom
Local time: 22:22

Discussion entries: 4


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search