12:13 Sep 14, 2018 |
|
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Beförderungsbedingungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Auftraggeber |
| ||
3 | Hauptvertragspartner |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
Auftraggeber Explanation: Sobald die Buchung von uns akzeptiert wird und Sie Ihre Bestätigungsdokumentation erhalten, besteht ein Vertrag zwischen uns. Wir handeln als * Auftraggeber* für diesen Vertrag, es sei denn, Sie buchen über einen Vetreter. Siehe wir *handeln als Auftraggeber*, es heisst nicht daß der Kunde der Auftragnehmer ist Dienstleistungen und/oder Produkte mit Ausnahme von Gepäck, die auf unserer Website gezeigt werden, haben separate Bedingungen, die für diese Produkte gelten. Die Anbieter dieser Dienstleistungen und/oder Produkte treten in Bezug auf diese Dienstleistungen [...] als *Auftraggeber* auf und wir handeln nur als deren Vertreter. Siehe *treten in Bezug auf diese Dienstleistungen Auftraggeber* es heisst nicht daß der Kunde der Auftragnehmer ist |
| |||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||
6 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |