Secretary's Certificate

German translation: Gruppensekretär bzw. Firmesekretär

15:39 Oct 12, 2004
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: Secretary's Certificate
XX International
Secretary's certificate
I xx hereby confirm that I am the duly elected Secretary of XX a Nevada corporation

How would you translate Secretary's Certificate ?
Geschäftsführer?
GBChrista
Germany
Local time: 18:52
German translation:Gruppensekretär bzw. Firmesekretär
Explanation:
Je nach dem, ob es um eine Einzelfirma oder um einen Konzern oder eine Firmengruppe geht, trifft einer der o.g. Ausdrücke zu. Dass das aber keine bloße "Schreibliese" ist, zeigt die Berufsbeschreibung zu "Firmensekretär" auf der deutschen Site idF. Eher ist das schon jemand mit erheblichen Vollmachten und Verantwortungen. Für "certificate" kann man einfach nur "Bestätigung durch" oder "Bestätigt durch" sagen, da es wohl nicht um ein formelles "Zertifikat" geht, sondern doch nur um eine "Erklärung" zur Identität und zu den Vollmachten dieser/s Sekretärs/in.http://216.239.59.104/search?q=cache:U_ljK31Kh74J:www.occ.tr...
http://www2.marksandspencer.com/thecompany/investorrelations...

http://www.projekta.com/Sekretaer.htm
http://216.239.59.104/search?q=cache:HB0-KWIkHw8J:media.corp...
GÜLTIG BIS: Wenn ersetzt AUSGESTELLT VON: FIRMENSEKRETÄR UNTERZEICHNET: Maurice D. Jones GENEHMIGT: Terry D. Growcock




--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2004-10-12 16:13:19 GMT)
--------------------------------------------------

\"Firme*n*sekretär\"!!
Selected response from:

Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 17:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 -1Gruppensekretär bzw. Firmesekretär
Ivo Lang


Discussion entries: 1





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
secretary's certificate
Gruppensekretär bzw. Firmesekretär


Explanation:
Je nach dem, ob es um eine Einzelfirma oder um einen Konzern oder eine Firmengruppe geht, trifft einer der o.g. Ausdrücke zu. Dass das aber keine bloße "Schreibliese" ist, zeigt die Berufsbeschreibung zu "Firmensekretär" auf der deutschen Site idF. Eher ist das schon jemand mit erheblichen Vollmachten und Verantwortungen. Für "certificate" kann man einfach nur "Bestätigung durch" oder "Bestätigt durch" sagen, da es wohl nicht um ein formelles "Zertifikat" geht, sondern doch nur um eine "Erklärung" zur Identität und zu den Vollmachten dieser/s Sekretärs/in.http://216.239.59.104/search?q=cache:U_ljK31Kh74J:www.occ.tr...
http://www2.marksandspencer.com/thecompany/investorrelations...

http://www.projekta.com/Sekretaer.htm
http://216.239.59.104/search?q=cache:HB0-KWIkHw8J:media.corp...
GÜLTIG BIS: Wenn ersetzt AUSGESTELLT VON: FIRMENSEKRETÄR UNTERZEICHNET: Maurice D. Jones GENEHMIGT: Terry D. Growcock




--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2004-10-12 16:13:19 GMT)
--------------------------------------------------

\"Firme*n*sekretär\"!!

Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 17:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 537

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA: Sorry, Ivo, das passt hier wirklich nicht.
902 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search