funeral services

German translation: Trauerfeier

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:funeral services
German translation:Trauerfeier
Entered by: Trans-Marie

13:14 Apr 12, 2005
English to German translations [PRO]
Law: Contract(s)
English term or phrase: funeral services
Aus einem Testament. Die Erblasserin wohnt in New York und möchte in Wien beerdigt werden. Über die Beerdigung in Wien wird später im Text noch gesprochen.Bedeutet funeral service hier, dass kein Gedenkgottesdienst abgehalten werden soll, oder ist die Beerdigung selbst gemeint?

I direct that no *funeral services* be held for me in New York
Trans-Marie
Local time: 04:21
Trauerfeier
Explanation:
Trauerfeier
Selected response from:

kunstkoenigin
Local time: 05:21
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9Trauerfeier
kunstkoenigin
4Gedenkgottesdienst
AnkeSR


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Gedenkgottesdienst


Explanation:
Die Erblasserin hat ja schon schriftlich mitgeteilt, dass sie in Wien beerdigt werden soll.
Daher kann es sich eigentlich ja nur um einen Gottesdienst handeln.
*so verstehe ich es

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-04-12 13:22:28 GMT)
--------------------------------------------------

handelt sich um Trauergottesdienst, also nur Kirche, nicht Beerdigung

AnkeSR
Spain
Local time: 05:21
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ian M-H (X): *Gottes*dienst nur wenn es der Kontext hergibt (kann gut sein, da der Begriff von Manuela verwendet wird). Ansonsten einfach Trauerfeier.
5 mins

neutral  Hans G. Liepert: wir wissenb weder, ob sie religiös war, noch ob sie einer Kirche angehört hat
46 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
Trauerfeier


Explanation:
Trauerfeier

kunstkoenigin
Local time: 05:21
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7
Grading comment
Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  annaba
2 mins

agree  nettranslatorde: ja, würde ich bei dem hier gezeigten auch vorziehen
3 mins

agree  Olaf Reibedanz
11 mins

agree  Dr.G.MD (X)
37 mins

agree  Hans G. Liepert
39 mins

agree  Steffen Walter
45 mins

agree  Ian M-H (X): Ja - siehe meine Bemerkung zu Ankes Antwort
56 mins

agree  ScriptUntergang: ist üblicher
1 hr

agree  roneill
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search