foster care placement orders

German translation: s.u.

11:12 Apr 22, 2005
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Adoption
English term or phrase: foster care placement orders
We give Powers of Attorney to Ms. X to process the Foster Care Placement Orders.

geht es um die Abwicklung der Adoptionsformalitäten? Oder sind damit spezielle Dokumente gemeint?
Alexandra Becker
Germany
Local time: 11:32
German translation:s.u.
Explanation:
m.E. geht es um die Übertragung der Personensorge
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 11:32
Grading comment
Ich habe mich jetzt für "Pflegschaft" entschieden, weil dieser Begriff nun mal im Englischen verwendet wurde, habe den Kunden aber auf die "Unlogik" hingewiesen. Vielen Dank an alle fürs Mitgrübeln! Es ging übrigens einfach um die Abwicklung der Formalitäten.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1Pflegschaftsanordnungen
Derek Gill Franßen
4 -1Vertrag zur Pflege(obacht)plazierung
Juliane Roth
3 -1s.u.
Hans G. Liepert


Discussion entries: 6





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Pflegschaftsanordnungen


Explanation:
Es geht m.E. um gerichtliche Anordnungen einer Pflegschaft.
:-)

Derek Gill Franßen
Germany
Local time: 11:32
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 184

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Hans G. Liepert: Pflegschaft schliesst Adoption aus//Laut Alexandras Klasssifizierung der Frage geht es um Adoption!
20 mins

agree  Steffen Walter: An Pflegschaften hatte ich hier auch gedacht - im Sinne der Vermittlung von Kindern an Pflegeeltern (to place a child in foster care = ein Kind bei Pflegeeltern unterbringen).
21 mins
  -> thanks

agree  Lolitta Ivonne Grigore Rück
5 hrs
  -> Multumesc Gheorghe. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Vertrag zur Pflege(obacht)plazierung


Explanation:
würde ich so übersetzen

Juliane Roth
France
Local time: 11:32
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Hans G. Liepert: würde ich nicht, jedenfalls nicht ins Deutsche//mich stört die Pflegeplazierung, von 'obacht' gar nicht zu reden, der Vertrag passt ohnehin nicht ( original: order)
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
s.u.


Explanation:
m.E. geht es um die Übertragung der Personensorge

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 11:32
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 858
Grading comment
Ich habe mich jetzt für "Pflegschaft" entschieden, weil dieser Begriff nun mal im Englischen verwendet wurde, habe den Kunden aber auf die "Unlogik" hingewiesen. Vielen Dank an alle fürs Mitgrübeln! Es ging übrigens einfach um die Abwicklung der Formalitäten.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Juliane Roth: Ich denke es geht um die Plazierung einer Pflegeperson
6 mins
  -> falsch gedacht, es geht um eine Adoption, nicht um eine Pflegschaft, Unterschied siehe Google bzw. deutsches BGB

neutral  Steffen Walter: Dein disagree zu Derek: "Pflegschaft schliesst Adoption aus". Alexandra ist sich aber nicht einmal sicher, ob es hier wirklich um Adoption geht. M.E. geht es hier um Pflegschaft und nicht um Adoption, womit Dereks Antwort passen würde.
10 mins

neutral  Derek Gill Franßen: Die Tatsache, dass der leibliche Vater mit im Spiel ist, deutet schon auf eine "Übertragung des Sorgerechts". Dennoch wäre "Pflegschaft" m.E. der passendere Übersetzung für "foster care". Vor allem aber "placement" deutet auch auf eine Pflegschaft hin. :)
5 hrs
  -> nur, im Deutschen haben leibliche Eltern nicht die Pflegschaft, sondern das Sorgerecht bzw. die Personensorge - that's it!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search