GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:16 Dec 19, 2010 |
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / 2005 Missouri Code - § 347.123 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hans G. Liepert Switzerland Local time: 05:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Vermögen /Vermögensmasse |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
Vermögen /Vermögensmasse Explanation: evtl. noch Nachlass, da ein Treuhänder (fiduciary of the estate) besteht. Häufig in Form des Trusts, der dann aber keine eigene Rechtspersönlichkeit besitzt (die hat nur der Treuhänder) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-12-19 11:09:06 GMT) -------------------------------------------------- eine weitere Bezeichung wäre noch Sondervermögen (falls es kein Nachlass, sondern zB eine charitative "Stiftung" ist (Stiftung wäre allerdings eine falsche Bezeichnung für den US-Trust) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|