confidentiality order

German translation: (gerichtliche) Anordnung der Vertraulichkeit für Prozessunterlagen / Prozessdokumente

13:24 Apr 4, 2005
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: confidentiality order
Confidentiality Order granted under section 723B of the Companies Act 1985
Jane
German translation:(gerichtliche) Anordnung der Vertraulichkeit für Prozessunterlagen / Prozessdokumente
Explanation:
Es handelt sich hier um eine gerichtliche Verfügung im Rahmen des "discovery."

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-04-04 13:31:51 GMT)
--------------------------------------------------

Denkbar wäre auch \"Anordnung der Vertraulichkeit von Prozessdokumenten.\"

:-)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-04-04 13:33:32 GMT)
--------------------------------------------------

Siehe auch Seite 21 hier: http://www.vsuj.ch/events/VSUJ_PPT.pdf
Selected response from:

Derek Gill Franßen
Germany
Local time: 22:48
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Vertraulichkeitspflicht, Geheimhaltungsverplfichtung
ABCText
4 +1hier: Vertraulichkeitsverfügung
Ian M-H (X)
3 +2(gerichtliche) Anordnung der Vertraulichkeit für Prozessunterlagen / Prozessdokumente
Derek Gill Franßen
4Vertraulichkeitsanforderung
aykon
3Vertraulichkeitsvereinbarung
Dr.G.MD (X)


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Vertraulichkeitsvereinbarung


Explanation:
would fit best here, IMO

Dr.G.MD (X)
Local time: 22:48
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ian M-H (X): Ich beantrage, der Minister genehmigt/verfügt (oder auch nicht) - es besteht also Einvernehmen, aber eine Vereinbarung ist es trotzdem nicht
53 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Vertraulichkeitspflicht, Geheimhaltungsverplfichtung


Explanation:
... würde ich sagen, denn es scheint sich hierbei ja nicht um eine Vereinbarung zu handeln, sondern um eine gesetzlich garantierte Pflicht.

ABCText
Germany
Local time: 22:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert: ... noch besser ...verpflichtung ;0)
2 mins

neutral  Derek Gill Franßen: Es ist mehr als eine gesetzlich "auferlegte" Pflicht; es ist eine gerichtliche Anordnung/Verfügung - daher auch "granted" (IMHO). :-)
5 mins

agree  Steffen Walter: mit Hans :-)
5 mins

neutral  Ian M-H (X): Eigentlich eher eine Genehmigung als eine Verpflichtung in diesem Fall...E
55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
(gerichtliche) Anordnung der Vertraulichkeit für Prozessunterlagen / Prozessdokumente


Explanation:
Es handelt sich hier um eine gerichtliche Verfügung im Rahmen des "discovery."

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-04-04 13:31:51 GMT)
--------------------------------------------------

Denkbar wäre auch \"Anordnung der Vertraulichkeit von Prozessdokumenten.\"

:-)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-04-04 13:33:32 GMT)
--------------------------------------------------

Siehe auch Seite 21 hier: http://www.vsuj.ch/events/VSUJ_PPT.pdf

Derek Gill Franßen
Germany
Local time: 22:48
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 184
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Aha, da könntest du durchaus richtig liegen. Wir müssten natürlich wissen, ob es hier überhaupt um einen Prozess geht. Context is everything ;-)
6 mins

agree  Trans-Marie: Es ist ja auch ein "order" und kein "agreement". Würde aber "von" statt "für" sagen.
16 mins
  -> Ich finde "von" auch besser als "für" (vgl. mein zweites Notiz) - danke Manuela. :-)

neutral  Ian M-H (X): In diesem Zusammenhang keine gerichtliche Verfügung, glaube ich, sondern ein Order des Secretary of State.
48 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Vertraulichkeitsanforderung


Explanation:
isses das?

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-04-04 13:34:01 GMT)
--------------------------------------------------

order ist z.B Ordnung, Anweisung, Aufforderung
such dir was passendes aus

aykon
United Kingdom
Local time: 21:48
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ian M-H (X): Eher eine Verfügung in diesem Fall, glaube ich.
2 days 48 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
hier: Vertraulichkeitsverfügung


Explanation:
Der Minister (Secretary of State) bzw. Ministerialbeamte können auf Antrag verfügen, dass die Adresse eines company director nicht (wie üblich) veröffentlicht werden:

http://www.legislation.hmso.gov.uk/si/si2002/20020912.htm

In diesem Zusammenhang könnte man fast in Versuchung kommen, das Ding als "Genehmigung" zu bezeichnen...

Ian M-H (X)
United States
Local time: 16:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Trans-Marie
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search