GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:58 Aug 26, 2008 |
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: lisa79 Local time: 19:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | tatsächlich Beteiligte |
| ||
2 +1 | eigentliche(r) Interessenträger(in) |
|
tatsächlich Beteiligte Explanation: Ich würde das eher als "interested party" statt "party in interest" interpretieren, vielleicht ist das aber identisch. Variante: tatsächlich beteiligte Partei Vielleicht geht auch "eigentlich" statt "tatsächlich". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
eigentliche(r) Interessenträger(in) Explanation: Noch eine Alternativinterpretation: eigentliche Interessenträgerin (Bezieht sich "interference" u.U. auf die Geltendmachung von Prioritätsrechten, Kollisionen zwischen eingetragenen Marken o.Ä., da es wohl um das Gebiet des Rechts des geistigen Eigentums geht?) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.