15:17 Dec 5, 2003 |
English to German translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anja Schwalm Local time: 02:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | und haben vor mir und in ihrer beidseitigen Gegenwart |
| ||
3 | ...und leisteten in meiner und in ihrer gegenseitigen |
| ||
2 | Urteil |
|
Urteil Explanation: what else could sentence mean here??? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...und leisteten in meiner und in ihrer gegenseitigen Explanation: Anwesenheit ihre echten Unterschriften auf den besagten Urkunden als diejenigen Personen, die sie vertreten,und dass dies in meiner Anwesenheit erfolgte und von beiden als ihre freiwillige Handlung erklärt wurde, die mit ihrer eigenen Handschrift vorgenommen wurde. Notariatsstempel für den Gebrauch, wann und wo dieser erforderlich ist. Ziemlich wörtliche Übersetzung. Ich hoffe, das hilft. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
und haben vor mir und in ihrer beidseitigen Gegenwart Explanation: die besagten Urkunden vollzogen und mit ihren authentischen Unterschriften unterzeichnet, dass sie diejenigen Personen sind, die sie vorgeben zu sein, und dass dies in meiner Gegenwart geschah und dass es nach den Erklärungen jedes von ihnen ihrer freiwilligen Handlung entsprach, und dass sie eigenhändig unterschrieben haben. Notariatssiegel, soweit erforderlich, beidrücken So würde ich es übersetzen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.