https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/law-patents/587857-sentence.html

sentence

German translation: ...und leisteten in meiner und in ihrer gegenseitigen

15:17 Dec 5, 2003
English to German translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: sentence
....and did in my presence and in the presence of each other execute and signed their genuine signatures on the said instruments to be the persons they represent and that the same was made in my presence and declared by each of them to be their voluntary acts and in their own handwriting.

notary seal to avail when and where necessary


thanks in advance for your help
IngePreiss
Germany
Local time: 02:44
German translation:...und leisteten in meiner und in ihrer gegenseitigen
Explanation:
Anwesenheit ihre echten Unterschriften auf den besagten Urkunden als diejenigen Personen, die sie vertreten,und dass dies in meiner Anwesenheit erfolgte und von beiden als ihre freiwillige Handlung erklärt wurde, die mit ihrer eigenen Handschrift vorgenommen wurde.

Notariatsstempel für den Gebrauch, wann und wo dieser erforderlich ist.

Ziemlich wörtliche Übersetzung. Ich hoffe, das hilft.
Selected response from:

Anja Schwalm
Local time: 02:44
Grading comment
hallo anja, ein ganz herzliches dankeschön für deine hilfe.

inge
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5und haben vor mir und in ihrer beidseitigen Gegenwart
Beate Boudro (X)
3...und leisteten in meiner und in ihrer gegenseitigen
Anja Schwalm
2Urteil
Birgit Joyce


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Urteil


Explanation:
what else could sentence mean here???

Birgit Joyce
Local time: 19:44
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...und leisteten in meiner und in ihrer gegenseitigen


Explanation:
Anwesenheit ihre echten Unterschriften auf den besagten Urkunden als diejenigen Personen, die sie vertreten,und dass dies in meiner Anwesenheit erfolgte und von beiden als ihre freiwillige Handlung erklärt wurde, die mit ihrer eigenen Handschrift vorgenommen wurde.

Notariatsstempel für den Gebrauch, wann und wo dieser erforderlich ist.

Ziemlich wörtliche Übersetzung. Ich hoffe, das hilft.

Anja Schwalm
Local time: 02:44
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 239
Grading comment
hallo anja, ein ganz herzliches dankeschön für deine hilfe.

inge
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
und haben vor mir und in ihrer beidseitigen Gegenwart


Explanation:
die besagten Urkunden vollzogen und mit ihren authentischen Unterschriften unterzeichnet, dass sie diejenigen Personen sind, die sie vorgeben zu sein, und dass dies in meiner Gegenwart geschah und dass es nach den Erklärungen jedes von ihnen ihrer freiwilligen Handlung entsprach, und dass sie eigenhändig unterschrieben haben.
Notariatssiegel, soweit erforderlich, beidrücken

So würde ich es übersetzen.

Beate Boudro (X)
United States
Local time: 18:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 232
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: