19:53 Dec 25, 2003 |
English to German translations [PRO] Law/Patents / Endbenutzer-Lizenzvereinbarung | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Dierk Widmann Germany Local time: 23:45 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Die ungestörte Nutzung der Software wird nicht garantiert. Gleiches gilt für Eingriffe in den |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
noch ein satz Die ungestörte Nutzung der Software wird nicht garantiert. Gleiches gilt für Eingriffe in den Explanation: gewerblichen Rechtsschutz. Ich finde, es ist besser, solche Sätze auseinander zu schreiben. Die Übersetzungen sind natürlich etwas geraten, da ich den Zusammenhang nicht kenne, aber Romain sieht es in etwa so. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|