08:14 Aug 19, 2014 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Management / complaint management system | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Annett Roessner Australia Local time: 14:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | (Über-)Fälligkeit |
| ||
4 | Fälligkeit |
| ||
3 | Beschwerdenreife |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Beschwerdenreife Explanation: Erfahrungsgemaess (Bank Praxis, Australien), denke ich dass es sich hier um Daten handelt die aufzeigen, wie alt die Beschwerden sind, also seit wann sie im System sind. Koennte man vielleicht das Ganze mit 'Beschwerdenreife' uebersetzen? Aging -kann auch mit reife/reifend uebersetzt werden und pass vom Sinn her. Example sentence(s):
|
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(Über-)Fälligkeit Explanation: Aging is understood as "time of being in process" Due date = Fälligkeitsdatum Overdue = überfällig |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Fälligkeit Explanation: Aging understood as 'time of being in process' Due date = Fälligkeitsdatum Overdue = Überfällig |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.