technical and diversity-related balance

German translation: ausgewogene Zusammensetzung im Hinblick auf professionelle Kenntnisse und kulturelle Vielfalt

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:technical and diversity-related balance
German translation:ausgewogene Zusammensetzung im Hinblick auf professionelle Kenntnisse und kulturelle Vielfalt
Entered by: Oskar Matzke

13:12 Feb 14, 2018
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Management
English term or phrase: technical and diversity-related balance
Kontext: Geschäftsbericht / Industrieunternehmen

For the proposals for filling supervisory board mandates at the annual general meeting and when nominating management board members, attention is paid to achieving ***a technical and diversity-related balance***, because this contributes substantially to the professionalism and effectiveness of the work of the supervisory and executive boards.

Hat jemand eine Idee, wie man das formulieren könnte?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 13:02
ausgewogene Zusammensetzung im Hinblick auf professionelle Kenntnisse und kulturelle Vielfalt
Explanation:
Inspiriert vom Vorschlag in der Diskussion, aber etwas präziser.
Selected response from:

Oskar Matzke
Canada
Local time: 14:02
Grading comment
Danke, Oskar! Ich bin letztlich bei meiner eigenen Lösung geblieben. Im darauffolgenden Satz wird ja dann genau erklärt, in Bezug auf welche Aspekte eine ausgewogene Zusammensetzung sichergestellt wird: "fachlichen und persönlichen Qualifikationen" sowie "Altersstruktur, Herkunft, Geschlecht, Ausbildung und Erfahrungshintergrund".
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ausgewogene Zusammensetzung im Hinblick auf professionelle Kenntnisse und kulturelle Vielfalt
Oskar Matzke


Discussion entries: 3





  

Answers


1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ausgewogene Zusammensetzung im Hinblick auf professionelle Kenntnisse und kulturelle Vielfalt


Explanation:
Inspiriert vom Vorschlag in der Diskussion, aber etwas präziser.

Oskar Matzke
Canada
Local time: 14:02
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Grading comment
Danke, Oskar! Ich bin letztlich bei meiner eigenen Lösung geblieben. Im darauffolgenden Satz wird ja dann genau erklärt, in Bezug auf welche Aspekte eine ausgewogene Zusammensetzung sichergestellt wird: "fachlichen und persönlichen Qualifikationen" sowie "Altersstruktur, Herkunft, Geschlecht, Ausbildung und Erfahrungshintergrund".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search