GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:51 Sep 30, 2002 |
English to German translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Herbert Fipke Germany Local time: 15:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Schutzmarkenverbund-Auszeichnungen |
| ||
4 | CO-Branding (Zusammenführen mehrerer Markennamen) |
| ||
3 | Logos mit beiden (mehreren) Markennamen |
| ||
1 | s.u. |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Logos mit beiden (mehreren) Markennamen Explanation: könnten es sein, wie zum Beispiel oft bei Kreditkarten (VW/VISA, VW/MasterCard, etc.) aber wie gesagt, so ganz ohne Kontext... -------------------------------------------------- Note added at 2002-09-30 17:18:22 (GMT) -------------------------------------------------- Bei \"Sub-Branding\" wird eine Marke dominant und die andere(n) kleiner/darunter dargestellt. Bei \"Co-Branding\" stehen die Marken gleichberechtigt nebeneinander (zum Beispiel \"Daimler-Chrysler\") Damit es deswegen in Deutschland keinen Aufstand gibt, hat man es bei Daimler-Benz PKWs bei dem Markennamen \"Mercedes\" belassen. So gesehen, wäre Sub-Branding, wenn auf einer Visitenkarte oben groß und fett Daimler-Chrysler und unten, kleiner der Mercedesstern zu sehen wäre. Vielleicht hilft ja das weiter... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
s.u. Explanation: unter nachfolgendem Link kann man sich immerhin was vorstellen, aber ob man das auch im Deutschen gemeinsame Signatur oder gemeinsames Logo nennen soll, weiß ich nicht. Reference: http://www.3com.com/corpinfo/en_US/legal/pusage_logo/co-bran... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
CO-Branding (Zusammenführen mehrerer Markennamen) Explanation: I've seen 'Branding' (Das Branding) used in German Marketing-Lingo a lot. There is probably no other field which borrows English terminology with greater ease. I'm sure a thorough search would reveal a comparable number of instances for 'Co-Branding' in German. However, an explanatory supplement is in order - unless the concept has been sufficiently established already. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Schutzmarkenverbund-Auszeichnungen Explanation: wäre das Deutsche, aber Englisch ist auf perverse Art vielleicht besser zu verstehen. Signature versteht sich hier nicht als Unterschrift, sondern "Merkmal" (wie 'signature tune') |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.