https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/marketing-market-research/6504658-associated.html

associated

German translation: ich freue mich, in geschäftlicher Verbindung mit ihnen zu stehen

19:12 Apr 28, 2018
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research
English term or phrase: associated
Kontext: Umfrage unter Mitarbeitern eines Unternehmens, die dienstlich mit der Bank XXX zusammenarbeiten. Wie würdet ihr hier "associated with them" übersetzen? Und was wäre der genaue Unterschied zwischen "associated with", "working with" und "do business with"?


Overall, to what extent do you agree or disagree with the following statements about XXX:

Overall I am satisfied with them
I regard them as a trusted business partner
I enjoy working with their people
***I am pleased to be associated with them***
I plan to continue to do business with them
I would recommend them to my peers or colleagues
They add value to my business
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 17:18
German translation:ich freue mich, in geschäftlicher Verbindung mit ihnen zu stehen
Explanation:
würde ich sagen Olaf

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-04-28 23:37:37 GMT)
--------------------------------------------------

dein Zusammenhang ist geschäftlich, also

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-04-28 23:39:37 GMT)
--------------------------------------------------

und ich werde mich melden

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-04-28 23:45:34 GMT)
--------------------------------------------------

"associated with" = in some way connected and ambiguous, could be direct business relations or otherwise but in your context I'm pretty sure it refers to business
Selected response from:

David Hollywood
Local time: 19:18
Grading comment
Danke an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2ich freue mich, in geschäftlicher Verbindung mit ihnen zu stehen
David Hollywood


Discussion entries: 2





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
ich freue mich, in geschäftlicher Verbindung mit ihnen zu stehen


Explanation:
würde ich sagen Olaf

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-04-28 23:37:37 GMT)
--------------------------------------------------

dein Zusammenhang ist geschäftlich, also

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-04-28 23:39:37 GMT)
--------------------------------------------------

und ich werde mich melden

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-04-28 23:45:34 GMT)
--------------------------------------------------

"associated with" = in some way connected and ambiguous, could be direct business relations or otherwise but in your context I'm pretty sure it refers to business

David Hollywood
Local time: 19:18
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Grading comment
Danke an alle!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helga Woggon, Dr. phil.: Es ist wohl bewusst vage ausgedrückt , darum eher ohne "geschäftlich". Es ging mir nur um Olafs Frage nach den Unterschieden in den Formulierungen. Ich würde den Satz leicht umstellen: Ich freue mich, mit ihnen in .... Verbindung zu stehen.
14 hrs
  -> danke Helga und "geschäftlich" ist nicht unbedingt nötig

agree  Steffen Walter: "Geschäftlich" würde ich hier allerdings weglassen, da ja danach noch die Antwort "I plan to continue to do business with them" folgt.
14 hrs
  -> danke Steffen
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: