condensed items

German translation: see below

16:18 Sep 8, 2000
English to German translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: condensed items
Hi, I need help with the following sentence fragment :
If the condensed items do not fit into the container,...
Any help would be appreciated.
Thank you.
Meike Playford
German translation:see below
Explanation:
condensed=zusammengedraengt, zusammen-
gepresst, verdichtet, kondensiert (but this one has several "Entsprechungen,"
thus, I don't recommend using it within
your context).
Selected response from:

Elisabeth Moser
United States
Local time: 19:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nasee below
Dan McCrosky (X)
nakomprimiert
Kristina M (X)
naContext???
Ulrike Lieder (X)
nasee below
Elisabeth Moser


  

Answers


18 mins
see below


Explanation:
condensed=zusammengedraengt, zusammen-
gepresst, verdichtet, kondensiert (but this one has several "Entsprechungen,"
thus, I don't recommend using it within
your context).


    Muret-Sanders
Elisabeth Moser
United States
Local time: 19:27
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 303
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins
Context???


Explanation:
A little more context would certainly help us help you!!
The most generic translation for condensed would probably be "verdichtet".
Langenscheidt lists
verdichten, kondensieren, niederschlagen, eindicken for "condense".

Also, what kind of items are involved? Physical items? Data elements? Is this a physical container (e.g., a box)?

Given the lack of context, I would suggest s.th. like,
wenn die verdichteten Elemente nicht in den Behälter passen...
with the strong caveat that this is a total stab in the dark and might not be at all correct for your text.



Ulrike Lieder (X)
Local time: 16:27
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1505
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
komprimiert


Explanation:
This may be a good compromise, given the lack of context (whether physical items - most likely) or something else).

Sollten die komprimierten Artikel (or some such) nicht in den Behälter/Container passen,...

HTH,
Kristina


Kristina M (X)
Local time: 19:27
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 130
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
see below


Explanation:
As far as I know "komprimieren" is used for things like "Schlagader", "Gase" und "Daten" and for these purposes, English words like "restrict" and "compress" are used, not "condense". I believe one can only "condense" something containing liquids, a liquid itself or text. I do not think you can condense a gas or data (in the computer sense, only in the sense of printing condensed text). When a gas condenses, it becomes a liquid because of the effects or pressure or temperature, it does not become a thicker gas; that is compression. The use of the words "fit" and "container" also speak against a "data" context.

For me, the probably is very high that the items we are talking about are liquids like milk (or perhaps juice, but for juice we normally use concentrate, because, in contrast to the milk, the juice will be watered down again prior to use). Whatever it is going to "become denser" or "thicken" = "verdichten", and probably be used in that state.

Another strange point with your text is that we more than one item but only one container. If all the restrictions that I have put on the English word "condensed" above are right, then there aren't many other everyday materials besides milk products that could be meant.

After all this blah-blah, my suggestions would be:

"Sollten/Falls/Wenn die verdichteten Flüssigkeiten/Artikel/Materialen/Produkten nicht in dem Behälter/Container passen, ..."

- HTH - Dan


Dan McCrosky (X)
Local time: 01:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 390
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search